Como se diz "final" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “final” é “último” — use 'último' quando se referir ao fim absoluto de uma sequência, indicando que não há mais nada depois. Corresponde ao sentido de 'o último' em português.
último
Exemplos
Diciembre es el último mes del año.
Dezembro é o último mês do ano.
final
fee-NAHLfiˈnal

Exemplos
Esta es la decisión final.
Esta é a decisão final.
El examen final es el viernes.
O exame final é na sexta-feira.
Leí el capítulo final del libro anoche.
Eu li o capítulo final do livro ontem à noite.
Mi equipo llegó a la final.
Meu time chegou à final.
A Posição é Fundamental
Em espanhol, adjetivos como 'final' geralmente vêm depois do substantivo que descrevem. Então, em vez de 'o final capítulo', você diz 'el capítulo final'. Isso é diferente do português, onde geralmente dizemos 'o capítulo final'.
Uma Forma para Masculino e Feminino
A palavra 'final' não muda para coisas masculinas ou femininas. É 'el examen final' (masculino) e 'la decisión final' (feminino). Só muda para coisas no plural, quando você adiciona '-es': 'los exámenes finales'.
Sempre Feminino: 'la final'
Quando se fala da partida ou rodada final de uma competição, a palavra é feminina. Sempre use 'la' ou 'una': 'la final del torneo' (a final do torneio). Em português, 'a final' também é feminino, o que facilita a memorização.
Ordem das Palavras do Português/Inglês
Erro: “Quiero ver la final película.”
Correção: Quiero ver la película final. Lembre-se de colocar 'final' depois do substantivo que está descrevendo.
Confundindo Gêneros no Esporte
Erro: “Vimos el final de baloncesto anoche.”
Correção: Vimos la final de baloncesto anoche. Um jogo de campeonato é sempre 'la final' (feminino).
final
fee-NAHLfiˈnal

Exemplos
Mi equipo llegó a la final.
Meu time chegou à final.
Esta es la decisión final.
Esta é a decisão final.
El examen final es el viernes.
O exame final é na sexta-feira.
Leí el capítulo final del libro anoche.
Eu li o capítulo final do livro ontem à noite.
A Posição é Fundamental
Em espanhol, adjetivos como 'final' geralmente vêm depois do substantivo que descrevem. Então, em vez de 'o final capítulo', você diz 'el capítulo final'. Isso é diferente do português, onde geralmente dizemos 'o capítulo final'.
Uma Forma para Masculino e Feminino
A palavra 'final' não muda para coisas masculinas ou femininas. É 'el examen final' (masculino) e 'la decisión final' (feminino). Só muda para coisas no plural, quando você adiciona '-es': 'los exámenes finales'.
Sempre Feminino: 'la final'
Quando se fala da partida ou rodada final de uma competição, a palavra é feminina. Sempre use 'la' ou 'una': 'la final del torneo' (a final do torneio). Em português, 'a final' também é feminino, o que facilita a memorização.
Ordem das Palavras do Português/Inglês
Erro: “Quiero ver la final película.”
Correção: Quiero ver la película final. Lembre-se de colocar 'final' depois do substantivo que está descrevendo.
Confundindo Gêneros no Esporte
Erro: “Vimos el final de baloncesto anoche.”
Correção: Vimos la final de baloncesto anoche. Um jogo de campeonato é sempre 'la final' (feminino).
definitivo
deh-fee-nee-TEE-bohdefiniˈtiβo

Exemplos
La decisión del juez es definitiva.
A decisão do juiz é definitiva.
Buscamos una solución definitiva a este problema.
Estamos à procura de uma solução definitiva para este problema.
El resultado definitivo se publicará mañana.
O resultado final será publicado amanhã.
Concordância com a palavra que descreve
Esta palavra deve mudar o seu final para concordar com o género e número da pessoa ou coisa que descreve. Use 'definitivo' para masculino, 'definitiva' para feminino, e adicione um 's' para plurais.
Posição com Substantivos
Normalmente, coloca-se esta palavra depois do substantivo que descreve (ex: 'la respuesta definitiva') para enfatizar que a finalidade é uma característica distintiva.
Usar 'final' vs 'definitivo'
Erro: “Usar 'final' para significar uma solução permanente.”
Correção: Use 'definitivo' quando quiser dizer que algo está resolvido para sempre. 'Final' refere-se frequentemente apenas ao último item numa sequência.
terminal
tehr-mee-NAHLteɾmiˈnal

Exemplos
El paciente se encuentra en una fase terminal de la enfermedad.
O paciente está em uma fase terminal da doença.
La velocidad terminal de la caída depende de la resistencia del aire.
A velocidade terminal da queda depende da resistência do ar.
El punto terminal del proyecto es la presentación final.
O ponto final do projeto é a apresentação de encerramento.
Sempre Concorda
Como adjetivo, 'terminal' deve concordar em gênero e número com o substantivo que descreve (ex: 'fase terminal' feminino singular, 'puntos terminales' masculino plural). Em português, 'terminal' é invariável em gênero quando adjetivo: 'doença terminal' (fem) ou 'estágios terminais' (pl).
resultante
reh-sool-TAHN-tehresu'ltante

Exemplos
La mezcla resultante es de color verde oscuro.
A mistura resultante é verde escura.
Los problemas resultantes de la huelga fueron difíciles de resolver.
Os problemas resultantes da greve foram difíceis de resolver.
El texto resultante fue mucho más corto que el original.
O texto final foi muito mais curto que o original.
Não muda para masculino/feminino
Esta palavra não muda a sua terminação para masculino ou feminino. Pode dizer 'o efeito resultante' ou 'a mistura resultante' – permanece o mesmo. Em português, usamos 'resultante' (invariável) ou 'resultada'/'resultadas' dependendo do género e número do substantivo, como em 'a mistura resultada' ou 'os efeitos resultantes'.
Onde colocá-la
Em espanhol, geralmente coloca-se esta palavra depois da pessoa ou coisa que se está a descrever (o substantivo), ao contrário do português, onde 'resultante' também costuma vir depois do substantivo, mas pode aparecer antes em certos contextos.
Não confundir com o substantivo
Erro: “El resultante fue bueno.”
Correção: El resultado fue bueno.
irreversible
ee-rreh-behr-SEE-blehireβeɾˈsiβle

Exemplos
El daño al medio ambiente es irreversible si no actuamos ahora.
O dano ao meio ambiente é irreversível se não agirmos agora.
Tomaron una decisión irreversible de cerrar la fábrica.
Eles tomaram uma decisão irreversível de fechar a fábrica.
Los médicos dicen que el estado del paciente es irreversible.
Os médicos dizem que a condição do paciente é irreversível.
Uma Forma Para Todos
Esta palavra é a mesma para coisas masculinas e femininas. Pode dizer 'um processo irreversível' ou 'uma decisão irreversível' sem alterar o final.
O Prefixo 'Não'
O 'i-' no início é uma forma abreviada de 'in-'. Funciona de forma semelhante ao 'in-' em português, transformando 'reversível' no seu oposto.
Não use 'unreversible'
Erro: “Esto es unreversible.”
Correção: Esto es irreversible. Embora o inglês use 'un-', o espanhol usa sempre 'i-' ou 'in-' para esta palavra.
Diferença entre 'último', 'final' e 'definitivo'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




