Inklingo

Como se diz "eco" em espanhol

Portuguese → espanhol

eco

/EH-ko//ˈeko/

nounA2general
Use 'eco' quando se referir ao som que se repete após ser refletido por uma superfície, como em montanhas, vales ou edifícios grandes.
Uma pessoa gritando em direção a uma grande cordilheira com ondas sonoras voltando.

Exemplos

El eco en la montaña era impresionante.

O eco na montanha era impressionante.

Sus palabras encontraron eco en la multitud.

Suas palavras ressoaram (encontraram eco) na multidão.

Sempre Masculino

Ao falar sobre som, esta palavra é masculina. Você deve sempre usar 'el' ou 'un' antes dela. Em português, 'eco' também é masculino ('o eco'), o que facilita a memorização.

resonancia

/reh-so-NAN-syah//resoˈnanθja/

nounB2general
Utilize 'resonancia' para descrever a qualidade de um som que perdura ou se intensifica num espaço, especialmente em locais amplos e com acústica particular, como catedrais ou salas de concerto.
Um diapasão a vibrar com pequenas linhas curvas à volta para mostrar ondas sonoras.

Exemplos

La resonancia en esta catedral es impresionante.

A ressonância nesta catedral é impressionante.

El violín tiene una caja de madera que ayuda a la resonancia.

O violino tem um corpo de madeira que ajuda na ressonância.

Buscamos un lugar con poca resonancia para grabar el video.

Estamos à procura de um lugar com pouco eco para gravar o vídeo.

Abstrato vs. Concreto

Ao falar de som, 'resonancia' refere-se à qualidade do som em vez de um som específico.

rebote

/re-BOH-teh//reˈβote/

nounA2general
Use 'rebote' para descrever o ato de uma bola ou objeto quicar ou saltar após atingir uma superfície.
Uma bola de borracha colorida batendo num piso de madeira e voltando para o ar.

Exemplos

La pelota dio un rebote alto.

A bola deu um quique alto.

El jugador atrapó el rebote bajo el aro.

O jogador apanhou o ressalto debaixo do cesto.

El rebote del sonido en la cueva era impresionante.

O eco do som na caverna foi impressionante.

Sempre Masculino

Embora 'pelota' (bola) seja feminino, o quique em si é 'el rebote'. Nunca diga 'la rebote'.

Ressalto em relacionamentos

Erro:Usar 'rebote' para significar um relacionamento de ressalto exatamente como em inglês.

Correção: Embora 'relación de rebote' seja compreendido, falantes de espanhol frequentemente dizem 'un clavo saca otro clavo' (uma unha tira outra).

Confusão entre 'eco' e 'resonancia'

Muitos aprendizes confundem 'eco' com 'resonancia'. Lembre-se que 'eco' é especificamente o som que volta após refletir, enquanto 'resonancia' descreve a qualidade do som perdurar num espaço. 'Rebote' é usado para quiques de objetos.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.