Inklingo

Como se diz "por acaso" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parapor acasoé accidentalmenteuse 'accidentalmente' quando quiser descrever uma ação que aconteceu sem intenção, por engano ou por falta de cuidado, funcionando como um advérbio que modifica o verbo..

Portuguese → espanhol

accidentalmente

ahk-see-den-tal-MEN-teh/ak.si.ðenˈtal.men.te/

adverbioA2neutro
Use 'accidentalmente' quando quiser descrever uma ação que aconteceu sem intenção, por engano ou por falta de cuidado, funcionando como um advérbio que modifica o verbo.
Uma criança surpresa observa enquanto um copo de leite branco tomba e começa a derramar sobre uma mesa de madeira, ilustrando um erro não intencional.

Exemplos

Ella accidentalmente borró todos los archivos de su computadora.

Ela apagou acidentalmente todos os arquivos do seu computador.

Si tocas este botón accidentalmente, la alarma se disparará.

Se você tocar neste botão acidentalmente, o alarme disparará.

Nos encontramos accidentalmente en el supermercado después de años.

Nós nos encontramos por acaso no supermercado depois de anos.

A Regra do '-mente'

Em espanhol, palavras terminadas em '-mente' são geralmente advérbios (como as palavras em português terminadas em '-mente'). Elas são formadas pegando a forma feminina de um adjetivo (como 'accidental') e adicionando '-mente'.

Posicionamento do Advérbio

Erro:Puse accidentalmente el libro en la mesa.

Correção: Accidentalmente puse el libro en la mesa. (Correção: Embora o advérbio possa ser colocado no meio da frase, colocá-lo antes do verbo ou no início da frase geralmente soa mais natural em espanhol, assim como em português.)

casual

/ka-SWAL//kaˈswal/

adjetivoB1neutro
Utilize 'casual' para descrever um encontro, evento ou situação que ocorre de forma inesperada, sem planejamento ou por mera coincidência, funcionando como um adjetivo.
Um trevo de quatro folhas solitário em meio a trevos de três folhas.

Exemplos

Fue un encuentro casual en la biblioteca.

Foi um encontro por acaso na biblioteca.

No tengo un plan, es solo una observación casual.

Não tenho um plano, é apenas uma observação casual.

El éxito no fue casual, trabajaron mucho.

O sucesso não foi acidental; eles trabalharam duro.

Serve para todos

Esta palavra é a mesma, quer esteja a descrever uma palavra masculina ('um encontro') ou feminina ('uma observação'). Não precisa de mudar o final para 'o' ou 'a'.

Tornando-o plural

Como a palavra termina em consoante (L), basta adicionar '-es' para a tornar plural: 'encontros casuales'.

Casual vs. Casualidade

Erro:Usar 'es un casual' para dizer 'é uma coincidência'.

Correção: Diga 'es una casualidad'. 'Casual' descreve uma coisa (um adjetivo), enquanto 'casualidad' é o substantivo para o evento em si.

rebote

/re-BOH-teh//reˈβote/

sustantivoB1informal
Empregue 'de rebote' (com a preposição) quando algo for conseguido de forma indireta, não planejada, ou como consequência não intencional de outra coisa.
Uma bola de futebol batendo num tronco de árvore e rolando diretamente para uma pequena baliza.

Exemplos

Conseguí este trabajo de rebote.

Consegui este emprego por acaso/indiretamente.

Me enteré de la noticia de rebote.

Soube da notícia por acaso/indiretamente.

Debes tener cuidado con el efecto rebote de esa dieta.

Deve ter cuidado com o efeito de ressalto dessa dieta.

A preposição 'de'

Para dizer 'indiretamente' ou 'por acaso', usa-se quase sempre a expressão 'de rebote'.

Tradução literal

Erro:Dizer 'por rebote'.

Correção: Diga 'de rebote' quando quiser dizer que algo aconteceu como um efeito colateral ou por acaso.

Confusão entre 'accidentalmente' e 'casual'

A confusão mais comum é usar 'casual' quando se trata de uma ação não intencional. Lembre-se: 'accidentalmente' descreve como uma ação foi feita (sem querer), enquanto 'casual' descreve um evento ou encontro que aconteceu sem ser planejado.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.