Inklingo

Como se diz "incidental" em espanhol

Portuguese → espanhol

accidental

/ahk-see-den-TAHL//aksiðenˈtal/

adjetivoA2geral
Use 'accidental' quando o evento ou encontro não foi planejado e ocorreu por acaso, sem intenção.
Uma criança olhando surpresa enquanto deixa cair acidentalmente um cone de sorvete na calçada.

Exemplos

Fue un encuentro accidental en la calle.

Foi um encontro acidental na rua.

La policía dice que el incendio fue accidental.

A polícia diz que o incêndio foi acidental.

Esos detalles son accidentales y no afectan el plan final.

Esses detalhes são incidentais e não afetam o plano final.

Uma Forma para Ambos os Gêneros

Palavras terminadas em '-al' como 'accidental' permanecem as mesmas, quer você esteja descrevendo algo masculino ou feminino. Você pode dizer 'un golpe accidental' (um golpe acidental) ou 'una caída accidental' (uma queda acidental).

Posição Após o Substantivo

Em espanhol, 'accidental' geralmente vem após a pessoa ou coisa que descreve para distingui-la de outros tipos de eventos.

Não use para 'por acidente'

Erro:Lo hice accidental.

Correção: Lo hice sin querer OU lo hice de forma accidental.

casual

/ka-SWAL//kaˈswal/

adjetivoB1geral
Utilize 'casual' para descrever algo que acontece de forma descontraída, sem formalidade ou planejamento, frequentemente em situações sociais.
Um trevo de quatro folhas solitário em meio a trevos de três folhas.

Exemplos

Fue un encuentro casual en la biblioteca.

Foi um encontro por acaso na biblioteca.

No tengo un plan, es solo una observación casual.

Não tenho um plano, é apenas uma observação casual.

El éxito no fue casual, trabajaron mucho.

O sucesso não foi acidental; eles trabalharam duro.

Serve para todos

Esta palavra é a mesma, quer esteja a descrever uma palavra masculina ('um encontro') ou feminina ('uma observação'). Não precisa de mudar o final para 'o' ou 'a'.

Tornando-o plural

Como a palavra termina em consoante (L), basta adicionar '-es' para a tornar plural: 'encontros casuales'.

Casual vs. Casualidade

Erro:Usar 'es un casual' para dizer 'é uma coincidência'.

Correção: Diga 'es una casualidad'. 'Casual' descreve uma coisa (um adjetivo), enquanto 'casualidad' é o substantivo para o evento em si.

accesorio

/ahk-seh-SOH-ryoh//ak.se.ˈso.ɾjo/

adjetivoB2geral
Empregue 'accesorio' para algo que é secundário, não essencial ou de menor importância em relação a um elemento principal.
Uma casa grande e imponente com um galpão de madeira muito pequeno e simples ao lado.

Exemplos

Ese es un problema accesorio; lo importante es el presupuesto.

Esse é um problema secundário; o importante é o orçamento.

Las piezas accesorias de la máquina son fáciles de reemplazar.

As peças secundárias da máquina são fáceis de substituir.

No te pierdas en los detalles accesorios.

Não se perca nos detalhes incidentais.

Mudança de Gênero

Diferente da forma substantiva, quando usado como adjetivo, deve concordar com a palavra que descreve. Use 'accesorio' para palavras masculinas e 'accesoria' para palavras femininas.

Esquecer o 'A'

Erro:Es una parte accesorio.

Correção: Es una parte accesoria. Como 'parte' é feminino, você deve mudar a terminação do adjetivo.

Confusão entre 'accidental' e 'casual'

A principal confusão surge entre 'accidental' e 'casual'. Lembre-se: 'accidental' foca na ausência de intenção ou planejamento, enquanto 'casual' descreve um encontro mais relaxado e sem formalidades, embora também possa ser não planejado.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.