Como se diz "em andamento" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “em andamento” é “curso” — use esta tradução quando se referir a um projeto, processo ou evento que está atualmente a decorrer ou a ser executado. É muito comum na expressão 'en curso'..
curso
KOOR-soh/ˈkuɾso/

Exemplos
El proyecto de construcción está en curso y terminará el mes que viene.
O projeto de construção está em andamento e terminará no próximo mês.
Las negociaciones siguen en curso a pesar de los problemas.
As negociações ainda estão em curso apesar dos problemas.
Frase Fixa
A expressão 'en curso' é uma frase fixa, o que significa que é quase sempre usada exatamente dessa forma, geralmente seguindo um substantivo para descrever seu status (ex: 'trabalho em curso').
abierta
/ah-BYEHR-tah//aˈβjeɾta/

Exemplos
La inscripción para la conferencia aún está abierta.
A inscrição para a conferência ainda está aberta (disponível).
Esta es una herida abierta en la historia de nuestro país.
Esta é uma ferida aberta (uma questão séria e não resolvida) na história do nosso país.
Dejaron la discusión abierta para la próxima semana.
Eles deixaram a discussão aberta (não resolvida) para a próxima semana.
comenzado
co-men-ZAH-doh/ko.menˈsa.ðo/

Exemplos
El proyecto comenzado requiere mucha atención.
O projeto começado requer muita atenção.
La reunión estaba comenzada cuando llegamos.
A reunião estava em andamento (começada) quando chegamos.
Las obras ya comenzadas no se pueden detener.
As obras já começadas não podem ser paradas.
Concordância é Fundamental
Quando 'comenzado' atua como adjetivo, ele deve concordar com o substantivo que descreve. Para um substantivo feminino como 'la fiesta', você deve dizer 'la fiesta comenzada'. Isso é idêntico ao português!
Uso com Ser/Estar
Frequentemente segue 'estar' para descrever o estado resultante ('A reunião está começada/em andamento'), ou 'ser' se você estiver descrevendo uma característica permanente ou usando a voz passiva.
continua
kohn-TEE-nwah/konˈtinwa/

Exemplos
La lluvia fue continua durante toda la noche.
A chuva foi contínua durante toda a noite.
La empresa requiere una mejora continua de sus procesos.
A empresa exige melhoria contínua de seus processos.
En la carretera, una línea continua prohíbe adelantar.
Na estrada, uma linha contínua proíbe ultrapassar.
Concordância de Gênero
Como 'continua' é um adjetivo, ele deve concordar com o substantivo feminino que descreve (ex: 'uma ação contínua'). Para substantivos masculinos, use sempre 'continuo'.
Confundir Adjetivo e Verbo
Erro: “Usar 'continua' quando se quer dizer o verbo 'ela continua' ('ella continua').”
Correção: A forma verbal para 'ela continua' deve ter acento: 'continúa'. 'Continua' (sem acento) é apenas a palavra descritiva (adjetivo).
Confusão entre 'en curso' e 'comenzado'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



