Inklingo

Como se diz "em apuros" em espanhol

Portuguese → espanhol

apurado

ah-poo-RAH-dohapuˈɾaðo

adjetivoB1informal
Use "apurado" quando se referir a dificuldades financeiras ou situacionais gerais, indicando um aperto momentâneo.
Uma pessoa olhando tristemente para uma carteira vazia.

Exemplos

Este mes estoy un poco apurado de dinero.

Este mês estou com pouco dinheiro.

Me vi muy apurado para entregar el informe a tiempo.

Eu me vi realmente com dificuldades para entregar o relatório a tempo.

No lo molestes, que está muy apurado con las cuentas.

Não o incomode, ele está com muitas dificuldades com as contas.

Uso de 'De'

Ao falar sobre estar com pouco de algo (como dinheiro), siga a palavra com 'de': 'apurado de dinero'. Em português, diríamos 'com pouco dinheiro' ou 'apertado de dinheiro'.

Confusão com 'Pressa'

Erro:Estoy apurado de tiempo.

Correção: Estoy apurado / Tengo prisa.

alcanzado

al-kan-SAH-dohalkanˈθaðo

adjetivoB2informal
Utilize "alcanzado" especificamente para indicar dificuldades financeiras, como estar com o dinheiro contado ou endividado.
Uma criança pequena estendendo a mão para um pote de biscoitos em uma prateleira alta, mas sua mão fica a poucos centímetros de distância.

Exemplos

Ando un poco alcanzado de dinero este mes.

Ando com pouco dinheiro este mês.

Llegamos muy alcanzados de tiempo a la reunión.

Chegamos muito em cima da hora para a reunião.

cogido

coh-HEE-dohkoˈxi.ðo

adjetivoB1informal
Use "cogido" para descrever uma reação de choque, surpresa ou paralisia diante de uma notícia ou situação inesperada, não relacionada a dificuldades financeiras.
Uma pessoa de desenho animado parada com a boca aberta e os olhos arregalados, mostrando uma expressão de choque e surpresa extremos.

Exemplos

Cuando le dieron la noticia, se quedó cogido.

Quando lhe deram a notícia, ele ficou paralisado (surpreso).

Ahora que me lo explicas, ya lo tengo cogido.

Agora que você me explica, eu entendi (compreendi).

Descrevendo um Estado

Use 'estar' com 'cogido' para falar sobre um estado temporário, como estar surpreso ou ter acabado de entender algo. Em português, usaríamos 'estar pego' ou 'estar impressionado'.

A confusão entre "apurado" e "alcanzado"

A principal confusão surge entre "apurado" e "alcanzado", ambas ligadas a dificuldades financeiras. "Apurado" é mais geral para "apertado" financeiramente ou em uma situação difícil, enquanto "alcanzado" foca mais especificamente na falta de dinheiro ou dívidas.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.