Inklingo

Como se diz "em apuros" em espanhol

Portuguese → espanhol

alcanzado

/al-kan-SAH-doh//alkanˈθaðo/

adjetivoB2informal
Use 'alcanzado' quando 'em apuros' se refere especificamente a dificuldades financeiras, como estar com pouco dinheiro.
Uma criança pequena estendendo a mão para um pote de biscoitos em uma prateleira alta, mas sua mão fica a poucos centímetros de distância.

Exemplos

Ando un poco alcanzado de dinero este mes.

Estou com pouco dinheiro este mês.

Llegamos muy alcanzados de tiempo a la reunión.

Chegamos muito em cima da hora para a reunião.

cogido

coh-HEE-doh/koˈxi.ðo/

adjetivoB1informal
Use 'cogido' quando 'em apuros' descreve uma pessoa que ficou paralisada, surpreendida ou chocada com uma notícia ou situação.
Uma pessoa de desenho animado parada com a boca aberta e os olhos arregalados, mostrando uma expressão de choque e surpresa extremos.

Exemplos

Cuando le dieron la noticia, se quedó cogido.

Quando lhe deram a notícia, ele ficou paralisado (surpreso).

Ahora que me lo explicas, ya lo tengo cogido.

Agora que você me explica, eu entendi (compreendi).

Descrevendo um Estado

Use 'estar' com 'cogido' para falar sobre um estado temporário, como estar surpreso ou ter acabado de entender algo. Em português, usaríamos 'estar pego' ou 'estar impressionado'.

Confusão entre 'alcanzado' e 'cogido'

A principal confusão surge ao tentar usar 'cogido' para dificuldades financeiras ou 'alcanzado' para surpresa. Lembre-se: 'alcanzado' é para dinheiro, 'cogido' é para choque ou surpresa.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.