Como se diz "apressado" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “apressado” é “apurado” — use 'apurado' quando quiser expressar que você está com pressa ou com falta de tempo para fazer algo, similar a 'estar com pressa' em português..
apurado
ah-poo-RAH-doh/apuˈɾaðo/

Exemplos
Lo siento, no puedo hablar ahora, estoy muy apurado.
Desculpe, não posso falar agora, estou com muita pressa.
No camines tan apurado, tenemos tiempo.
Não ande tão apressado, temos tempo.
Siempre vas apurado al trabajo.
Você está sempre com pressa para chegar ao trabalho.
Concordância de Gênero
Esta palavra muda a terminação dependendo de quem você está falando. Use 'apurado' para um homem e 'apurada' para uma mulher. Em português, usamos 'apressado/a' ou 'com pressa'.
Uso de 'Estar'
Como estar com pressa é um estado ou sentimento temporário, use sempre esta palavra com o verbo 'estar' (to be).
Não use 'Ter'
Erro: “Tengo apurado.”
Correção: Estoy apurado.
apresurado
/ah-preh-soo-RAH-doh//apɾesuˈɾaðo/

Exemplos
Caminaba con paso apresurado porque llegaba tarde.
Ele caminhava com passo apressado porque estava atrasado.
No me gusta este trabajo, parece muy apresurado.
Não gosto deste trabalho; parece muito acelerado.
Su salida apresurada de la oficina levantó sospechas.
Sua saída apressada do escritório levantou suspeitas.
Concordância com a Pessoa ou Objeto
Por ser uma palavra descritiva, você deve mudar a terminação para 'apressada' se estiver descrevendo uma mulher ou um objeto feminino (como 'uma decisão'). Em português, adjetivos geralmente concordam em gênero e número com o substantivo que descrevem. Por exemplo, 'o homem apressado', 'a mulher apressada', 'os homens apressados', 'as mulheres apressadas'.
Usando com 'estar' e 'ser'
Use 'estar' se quiser dizer que alguém está com pressa agora ('está apressado'), mas use 'ser' se estiver descrevendo a personalidade geral de uma pessoa como alguém que está sempre correndo. Em português, 'estar apressado' indica um estado temporário, enquanto 'ser apressado' pode descrever uma característica da pessoa, mas é menos comum do que usar 'estar com pressa' ou 'ser uma pessoa apressada'.
Confundindo 'rápido' com 'apressado'
Erro: “Usar 'apresurado' para um carro rápido.”
Correção: Use 'rápido' para velocidade, e 'apressado' quando há uma sensação de pressão ou estresse por trás da velocidade. Em português, 'rápido' descreve a velocidade em si, enquanto 'apressado' ou 'acelerado' implicam uma causa para essa velocidade, como falta de tempo ou ansiedade.
precipitado
/pre-see-pee-TAH-doh//pɾeθipiˈtaðo/

Exemplos
No quiero ser precipitado, pero creo que deberíamos comprar esta casa hoy.
Não quero ser apressado, mas acho que deveríamos comprar esta casa hoje.
Fue un juicio precipitado y al final se equivocaron.
Foi um julgamento precipitado e, no final, eles erraram.
El anuncio del gobierno fue un poco precipitado.
O anúncio do governo foi um pouco apressado.
A Forma 'Descritiva' da Palavra
Esta palavra descreve uma pessoa ou coisa. Como termina em 'o', você deve mudá-la para 'precipitada' se estiver descrevendo algo feminino, como 'una decisión'.
Usando com Ser vs. Estar
Use 'ser' ao descrever o caráter de uma pessoa (ele é uma pessoa apressada) e 'estar' ou 'ser' para ações/decisões dependendo se você quer dizer que é uma qualidade do ato ou um estado atual. Em português, geralmente usamos 'ser' para características e 'estar' para estados temporários ou resultados de ações, o que é semelhante ao espanhol neste caso.
Não o use apenas para velocidade
Erro: “El coche es muy precipitado.”
Correção: El coche es muy rápido. Use 'precipitado' apenas quando a velocidade for 'demais' ou faltar reflexão. Em português, diríamos 'O carro é muito rápido' ou 'O carro é veloz'. 'Precipitado' seria usado para descrever uma ação ou decisão, não um objeto em movimento constante.
Confusão entre 'apurado' e 'apresurado'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


