Como se diz "enchimento" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “enchimento” é “relleno” — use 'relleno' quando se referir ao material usado para preencher algo, como almofadas, pelúcias ou até mesmo o interior de alimentos como bolos e tortas.
relleno
reh-YEH-nohreˈʝeno

Exemplos
El relleno de este pastel es de chocolate amargo.
O recheio deste bolo é de chocolate amargo.
No me gustó la película, tenía mucho relleno.
Não gostei do filme; tinha muito enchimento (cenas desnecessárias).
Esta almohada necesita más relleno.
Esta almofada precisa de mais enchimento.
Usando 'de relleno'
Quando você chama algo de 'de relleno', você está dizendo que aquilo está ali apenas para ocupar espaço, como uma cena chata em um programa de TV.
paja
PA-haˈpaxa

Exemplos
El artículo es bueno, pero tiene mucha paja.
O artigo é bom, mas tem muito enchimento.
Quita la paja y ve directo al grano.
Tire a linguagem vazia e vá direto ao ponto.
Su discurso fue pura paja.
O discurso dele foi pura bobagem/conversa fiada.
Usando 'Mucho' com Paja
Quando 'paja' significa 'fluff' ou 'filler', geralmente falamos sobre a 'quantidade' disso. Use 'mucha paja' (muito enchimento).
Literal vs. Figurado
Erro: “Pensar que alguém está falando sobre agricultura quando diz 'quitar la paja' numa reunião.”
Correção: Num contexto de trabalho ou escolar, eles quase sempre querem dizer 'remover as partes desnecessárias'.
tripa
TREE-pahˈtɾipa

Exemplos
Esta salchicha tiene tripa natural.
Esta salsicha tem um invólucro natural.
La tripa del cigarro es de la mejor calidad.
O enchimento do charuto é da mais alta qualidade.
Vocabulário Específico
Quando usado em alimentos, 'tripa' se refere à pele da salsicha, não à carne dentro. Em português, usamos 'invólucro' ou 'pelo de boi' para este fim.
Confusão entre 'relleno' e 'paja'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


