Inklingo

Como se diz "era necessário" em espanhol

Portuguese → espanhol

faltaba

fahl-TAH-bah/falˈtaβa/

Verbo (Pretérito Imperfeito)A2neutro
Use 'faltaba' quando o sentido é de algo ou alguém que estava ausente ou em falta para completar uma situação ou grupo.
Um painel de quebra-cabeça de madeira colorido com um grande e óbvio espaço onde falta uma peça.

Exemplos

Cuando llegué a la reunión, solo faltaba el jefe.

Quando cheguei à reunião, só faltava o chefe.

En la receta, faltaba un ingrediente crucial: el azúcar.

Na receita, faltava um ingrediente crucial: o açúcar.

Parecía que siempre faltaba algo de dinero en la caja.

Parecia que sempre faltava algum dinheiro no caixa.

Uso do Pretérito Imperfeito

'Faltaba' usa o tempo Imperfeito, que descreve situações contínuas, ações repetidas ou estados no passado (ex: 'Costumava estar faltando' ou 'Estava faltando continuamente').

Estrutura Semelhante a 'Gustar'

A coisa que está faltando é o sujeito de 'faltaba'. Se você diz 'Me faltaba paciencia', o significado literal é 'Paciência estava faltando para mim' (Eu não tinha paciência).

Confundir Faltaba (Imperfeito) com Faltó (Pretérito Perfeito)

Erro:Usando 'Faltó sal na sopa.'

Correção: Use 'Faltaba sal na sopa.' O imperfeito ('faltaba') descreve um estado (a falta contínua de sal), enquanto o pretérito ('faltó') descreve um evento único e concluído (ex: 'Ele errou o gol').

tocaba

toh-KAH-bah/toˈkaβa/

VerboB1neutro
Use 'tocaba' quando 'era necessário' se refere a uma obrigação, dever, ou a vez de alguém fazer algo, indicando que era o momento ou a responsabilidade dessa pessoa.
Uma pequena fila de três animais de desenho animado diferentes: um coelho, uma raposa e um esquilo. O coelho está na frente, segurando um pequeno petisco, e os outros dois estão esperando pacientemente atrás dele, ilustrando a sequência.

Exemplos

Me tocaba a mí lavar los platos anoche.

Era minha vez de lavar os pratos ontem à noite.

Tocaba ir al médico, pero lo pospusimos.

Era necessário ir ao médico, mas nós adiamos. (Literalmente: Tocava ir...)

A ella le tocaba recibir el premio.

Era a vez dela (ou sua obrigação) receber o prêmio.

Usando 'tocar' para Vezes/Turnos

Quando 'tocar' significa 'é a vez/dever de alguém', ele é frequentemente usado de forma impessoal (semelhante ao 'gustar' em espanhol) com o pronome de objeto indireto (me, te, le, nos, etc.) para mostrar quem tem a vez. Em português, usamos o verbo 'tocar' de forma semelhante: 'Me tocava a mim'.

Erro de Tradução Direta

Erro:Dizer 'Yo tocaba' para significar 'Era a minha vez.'

Correção: Você deve usar a terceira pessoa do singular e o pronome indireto: 'Me tocaba a mí.' (A ação/vez estava me tocando.)

Confusão entre o que faltava e o que era sua vez

A principal confusão surge ao tentar traduzir 'era necessário' como algo que 'estava faltando' (faltaba) quando na verdade se refere a uma obrigação ou à vez de alguém (tocaba). Lembre-se: 'faltaba' é sobre ausência, 'tocaba' é sobre responsabilidade ou momento.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.