Como se diz "espalhado" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “espalhado” é “disperso” — use "disperso" quando "espalhado" se referir a algo que está fisicamente distribuído por uma área, sem concentração num só ponto.
disperso
dee-SPEHR-sodisˈpeɾso

Exemplos
Las casas en este pueblo están muy dispersas.
As casas nesta cidade são muito espalhadas.
Había varios juguetes dispersos por el suelo del salón.
Havia vários brinquedos espalhados pelo chão da sala.
Perdona, hoy me siento un poco disperso y no me concentro.
Desculpe, sinto-me um pouco disperso hoje e não consigo me concentrar.
Concordância do Adjetivo
Esta palavra muda a sua terminação para concordar com o substantivo que descreve. Use 'disperso' para um substantivo masculino singular, 'dispersa' para um substantivo feminino singular, e adicione um 's' para o plural (dispersos/dispersas).
Usando 'Estar' para Pessoas
Ao falar sobre uma pessoa estar distraída ou sem foco, usamos quase sempre o verbo 'estar', pois geralmente é um sentimento temporário, não uma característica permanente.
Usando 'Ser' vs 'Estar'
Erro: “Soy disperso hoy.”
Correção: Estou disperso hoje. Use 'estar' porque você não é uma pessoa dispersa para sempre; é apenas como você se sente no momento.
tirado
tee-RAH-dohtiˈɾa.ðo

Exemplos
Encontraron el coche tirado en la zanja después del accidente.
Encontraram o carro jogado na vala após o acidente.
El bebé se quedó tirado en el suelo jugando con sus bloques.
O bebê ficou deitado no chão brincando com seus blocos.
Origem do Verbo 'Tirar'
'Tirado' é o particípio passado do verbo 'tirar' (jogar, lançar). Aqui descreve o resultado dessa ação: o estado de ter sido jogado ou estar deitado ali.
Não confunda "disperso" com "tirado"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

