Como se diz "deitado" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “deitado” é “acostado” — use 'acostado' para descrever a posição de uma pessoa que está deitada, geralmente em uma cama ou superfície semelhante, ou quando se refere ao ato de colocar alguém deitado.
acostado
ah-kohs-TAH-doha.kosˈta.ðo

Exemplos
Mi padre está acostado en el sofá viendo la tele.
Meu pai está deitado no sofá assistindo TV.
¿Por qué estás acostado tan temprano? ¿Te sientes mal?
Por que você está na cama tão cedo? Você se sente mal?
Dejó la botella acostada para que no se secara el corcho.
Ele deixou a garrafa deitada para que a rolha não secasse.
La niñera ya ha acostado a los gemelos.
A babá já colocou os gêmeos na cama.
Estado vs. Ação
Use 'estar acostado' para descrever o estado atual de estar (a posição). Isso é diferente da ação de 'acostarse' (deitar-se, ir para a cama).
Concordância
Como todos os adjetivos em espanhol, 'acostado' deve concordar com a pessoa ou coisa que descreve: 'acostada' (f. sing.), 'acostados' (m. plural), 'acostadas' (f. plural).
Formando Tempos Compostos
Esta forma é combinada com o verbo 'haber' (ter) para criar tempos compostos: 'He acostado' (Eu pus na cama/Eu deitei).
Usar Ser em Vez de Estar
Erro: “Mi perro es acostado.”
Correção: Mi perro está acostado. (Use 'estar' porque 'estar deitado' é uma posição ou estado temporário, não uma característica permanente.)
echado
eh-CHAH-doheˈt͡ʃa.ðo

Exemplos
El gato siempre está echado al sol en la ventana.
O gato está sempre deitado ao sol na janela.
Después de la comida, mi abuelo se queda echado en el sillón.
Depois do almoço, meu avô fica esticado no poltrona.
Usando 'Echado' como Adjetivo
Quando usado para descrever como alguém está posicionado, 'echado' deve concordar em gênero e número com a pessoa ou coisa que você está descrevendo: echado (masc. singular), echada (fem. singular), echados (masc. plural), echadas (fem. plural).
Estar vs. Ser
Sempre use 'estar' (ser, estado temporário) com este significado, pois descreve a posição atual: 'El niño está echado' (O menino está deitado).
Erro de Concordância
Erro: “La niña está echado.”
Correção: La niña está echada. Lembre-se de fazer a terminação concordar com o sujeito: '-a' para feminino, '-o' para masculino. Isso é semelhante ao português, mas o falante de português pode esquecer que 'niña' é feminino.
tumbado
toom-BAH-dohtumˈbaðo

Exemplos
Después del trabajo, me quedé tumbado en el sofá.
Depois do trabalho, fiquei deitado no sofá.
El gato está tumbado al sol en la terraza.
O gato está deitado ao sol no terraço.
No puedes estar todo el día tumbada sin hacer nada.
Você não pode ficar deitado o dia todo sem fazer nada.
Uso com 'Estar'
Use sempre o verbo 'estar' com esta palavra, pois ela descreve uma posição física ou estado temporário.
Concordância de Gênero
A palavra muda sua terminação dependendo de quem está deitado. Use 'tumbado' para um homem e 'tumbada' para uma mulher. Em português, usamos 'deitado' (masculino) e 'deitada' (feminino).
Usar 'Ser' em vez de 'Estar'
Erro: “Soy tumbado.”
Correção: Estou tumbado. (Porque estar deitado é um estado temporário, não uma característica de personalidade permanente. Em português: 'Sou deitado' vs 'Estou deitado').
tirado
tee-RAH-dohtiˈɾa.ðo

Exemplos
Encontraron el coche tirado en la zanja después del accidente.
Encontraram o carro jogado no vala após o acidente.
El bebé se quedó tirado en el suelo jugando con sus bloques.
O bebê ficou deitado no chão brincando com seus blocos.
Origem do Verbo 'Tirar'
'Tirado' é o particípio passado do verbo 'tirar' (jogar, lançar). Aqui descreve o resultado dessa ação: o estado de ter sido jogado ou estar deitado ali.
A confusão entre 'acostado' e 'echado'/'tumbado'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



