Como se diz "estabelecimento" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “estabelecimento” é “establecimiento” — use 'establecimiento' para se referir a um local físico onde se realiza uma atividade comercial ou de serviço, como uma loja, restaurante, hotel ou escritório.
establecimiento
es-tah-bleh-see-myehn-tohestaβlesiˈmjento

Exemplos
Este establecimiento está abierto las veinticuatro horas.
Este estabelecimento está aberto vinte e quatro horas por dia.
No se permite fumar dentro del establecimiento.
Não é permitido fumar dentro do estabelecimento.
Es un establecimiento familiar fundado en 1950.
É um negócio familiar fundado em 1950.
El establecimiento de la paz fue un proceso largo.
O estabelecimento da paz foi um processo longo.
Sempre Masculino
Embora se refira a uma loja (una tienda), a palavra em si é masculina. Use sempre 'el' ou 'un'.
Uma Alternativa Formal
Use esta palavra quando quiser soar mais profissional do que simplesmente dizer 'tienda' (loja) ou 'restaurante'.
Substantivos a Partir de Verbos
Esta é a forma substantiva do verbo 'establecer'. Muitos substantivos em espanhol terminados em '-miento' vêm de verbos, assim como em português temos verbos que formam substantivos com sufixos como '-mento' (ex: estabelecer -> estabelecimento).
Confusão com 'The Establishment'
Erro: “Usá-lo para significar 'as pessoas no poder' como na política inglesa. Em português, para esse conceito político, usamos 'o sistema' ou 'o poder estabelecido'.”
Correção: Em espanhol, use 'el sistema' ou 'el poder establecido' para esse conceito político.
negocio
neh-GO-syoneˈɣo.sjo

Exemplos
Mi tío tiene un negocio de zapatos en el centro.
Meu tio tem um negócio de sapatos no centro.
Abrir un negocio propio es mi sueño.
Abrir meu próprio negócio é meu sonho.
El negocio de la esquina vende frutas frescas.
A loja da esquina vende frutas frescas.
Sempre Masculino
Embora termine em 'o', é bom lembrar que 'negocio' é sempre uma palavra masculina. Portanto, você sempre dirá 'el negocio' (o negócio) ou 'un negocio' (um negócio).
'Negocio' vs. 'Empresa'
Erro: “Quiero trabajar en un negocio grande.”
Correção: Quero trabalhar em uma empresa grande. 'Negocio' é muito geral e muitas vezes sugere uma loja ou operação menor. Para uma grande companhia ou corporação, 'empresa' é um termo mais adequado.
comercio
koh-mehr-syohkoˈmeɾsjo

Exemplos
Hay un nuevo comercio de ropa en la esquina.
Há um novo comércio de roupa na esquina.
Los pequeños comercios están sufriendo por la crisis.
Os pequenos comércios (lojas) estão sofrendo com a crise.
Singular vs. Plural
Você pode usar 'comercios' (plural) para falar de muitas lojas, assim como usamos 'lojas' em português.
Confundindo o Local e a Atividade
Erro: “¿Dónde está el comercio de la ciudad? (significando 'Onde está o comércio da cidade?')”
Correção: Para perguntar sobre a área de compras, diga: '¿Dónde está la zona comercial?' (Onde fica a zona comercial?) ou '¿Dónde están los comercios?' (Onde estão as lojas?).
institución
Exemplos
El museo es una institución cultural muy importante.
O museu é uma instituição cultural muito importante.
creación
Exemplos
La creación de un nuevo sistema de transporte es esencial.
A criação de um novo sistema de transporte é essencial.
establecimiento
es-tah-bleh-see-myehn-tohestaβlesiˈmjento

Exemplos
El establecimiento de la paz fue un proceso largo.
O estabelecimento da paz foi um processo longo.
Este establecimiento está abierto las veinticuatro horas.
Este estabelecimento está aberto vinte e quatro horas por dia.
No se permite fumar dentro del establecimiento.
Não é permitido fumar dentro do estabelecimento.
Es un establecimiento familiar fundado en 1950.
É um negócio familiar fundado em 1950.
Sempre Masculino
Embora se refira a uma loja (una tienda), a palavra em si é masculina. Use sempre 'el' ou 'un'.
Uma Alternativa Formal
Use esta palavra quando quiser soar mais profissional do que simplesmente dizer 'tienda' (loja) ou 'restaurante'.
Substantivos a Partir de Verbos
Esta é a forma substantiva do verbo 'establecer'. Muitos substantivos em espanhol terminados em '-miento' vêm de verbos, assim como em português temos verbos que formam substantivos com sufixos como '-mento' (ex: estabelecer -> estabelecimento).
Confusão com 'The Establishment'
Erro: “Usá-lo para significar 'as pessoas no poder' como na política inglesa. Em português, para esse conceito político, usamos 'o sistema' ou 'o poder estabelecido'.”
Correção: Em espanhol, use 'el sistema' ou 'el poder establecido' para esse conceito político.
implantación
Exemplos
La implantación de la nueva tecnología fue un éxito.
A implementação da nova tecnologia foi um sucesso.
constitución
Exemplos
La constitución de la empresa tomó tres meses.
A formação da empresa levou três meses.
fundación
Exemplos
La fundación de Roma ocurrió hace más de dos mil años.
A fundação de Roma ocorreu há mais de dois mil anos.
Estabelecimento vs. Negocio vs. Comercio
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


