Como se diz "fervoroso" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “fervoroso” é “apasionado” — use 'apasionado' quando 'fervoroso' se referir a alguém que demonstra grande entusiasmo, afinidade ou devoção por algo ou alguém, como um defensor de uma causa.
Use 'apasionado' quando 'fervoroso' se referir a alguém que demonstra grande entusiasmo, afinidade ou devoção por algo ou alguém, como um defensor de uma causa.
Saiba mais →Utilize 'ardiente' quando 'fervoroso' descreve um desejo, anseio ou sentimento intenso e veemente, muitas vezes associado a uma forte vontade ou paixão intensa.
Saiba mais →ah-pah-syoh-NAH-dohapasjoˈnaðo

Exemplos
Él es un defensor apasionado de los derechos humanos.
Ele é um defensor fervoroso dos direitos humanos.
Tuvieron un encuentro apasionado después de muchos años.
Eles tiveram um encontro apaixonado depois de muitos anos.
Ella es muy apasionada con todo lo que hace.
Ela é muito apaixonada por tudo o que faz.
Concordância de Gênero e Número
Esta palavra deve mudar para concordar com a pessoa que descreve. Use 'apasionado' para um homem, 'apasionada' para uma mulher e 'apasionados/as' para grupos. Em português, usamos 'apaixonado/a/os/as'.
Uso com 'Ser'
Use 'ser' ao descrever a personalidade de alguém (ex: 'Él es apasionado'). Em português, usamos 'ser' para características permanentes ou traços de personalidade (ex: 'Ele é apaixonado'). O espanhol usa 'estar' para descrever um estado temporário ou como alguém está agindo em um momento específico, o que é semelhante ao uso de 'estar' em português para estados temporários.
Apasionado vs. Apasionante
Erro: “Usar 'apasionado' para descrever um filme ou um livro.”
Correção: Use 'apasionante' para coisas que causam paixão (como um livro) e 'apasionado' para a pessoa que a sente. Em português, a distinção é semelhante: 'apaixonante' para o que causa paixão e 'apaixonado' para quem sente.
ar-DYEN-tehaɾˈðjen.te

Exemplos
Mostró un deseo ardiente de ganar la competencia.
Ele mostrou um desejo fervoroso de vencer a competição.
Ella es una defensora ardiente de los derechos humanos.
Ela é uma defensora fervorosa/apaixonada dos direitos humanos.
Invariável em Gênero
Este adjetivo sempre termina em '-e', o que significa que descreve substantivos masculinos ('deseo ardiente') e femininos ('pasión ardiente') sem mudar. Isso é diferente do português, onde teríamos 'apaixonado/apaixonada'.
Apasionado vs. Ardiente
A confusão mais comum é usar 'apasionado' para descrever um desejo intenso, quando 'ardiente' seria mais apropriado. Lembre-se que 'apasionado' foca mais na devoção e entusiasmo por algo, enquanto 'ardiente' realça a intensidade do sentimento ou desejo.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

