Como se diz "fixa" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “fixa” é “fija” — use "fija" quando quiser descrever algo que está preso a uma superfície e não se move, como um móvel na parede, ou como verbo para indicar que alguém está a prender algo firmemente.
fija
FEE-hahˈfixa

Exemplos
La estantería está fija a la pared.
A estante está fixa na parede.
Ella tiene una idea fija en la cabeza.
Ela tem uma ideia fixa na cabeça.
Él fija el cuadro en la pared.
Ele fixa o quadro na parede.
Ella se fija en cada detalle.
Ela repara em cada detalhe.
Concordância de Gênero
Como esta palavra termina em '-a', é a forma feminina. Use-a ao descrever palavras femininas como 'a mesa' ou 'a ideia'. Se a coisa que você está descrevendo for masculina, use 'fijo' em vez disso.
Personalidades Múltiplas
'Fija' pode significar 'ele/ela fixa' ou pode ser uma ordem dizendo a um amigo para 'Fixar!' ou 'Notar!' algo. Lembre-se que em português, para a terceira pessoa do singular, usamos 'fixa' (ele/ela fixa), mas para o imperativo, usamos 'fixe-se' ou 'preste atenção'.
Prestando Atenção
Quando você quer dizer 'notar' ou 'prestar atenção', você deve adicionar o 'se' reflexivo: 'Ella se fija' (Ela repara/nota). Em português, seria 'Ela se fixa' ou 'Ela repara'.
Fijar vs. Mirar/Ver
Erro: “Usar 'fija' quando você só quer dizer 'olhar'.”
Correção: Use 'fija' (com 'se') quando você quer dizer 'notar um detalhe' ou 'prestar atenção', não apenas para o ato de ver (que seria 'mirar' ou 'ver').
clavado
klah-BAH-dohklaˈβaðo

Exemplos
El letrero está clavado en el árbol.
A placa está pregada na árvore.
Se quedó clavado en el sitio por el susto.
Ele ficou paralisado no lugar de medo.
Tenía un clavo clavado en la madera.
Havia um prego cravado na madeira.
Concordância com o Objeto
Como descreve uma pessoa ou coisa, deve concordar em género e número: 'un poste clavado' (um poste pregado) mas 'una tabla clavada' (uma tábua pregada).
Confusão com 'stuck'
Erro: “La puerta está clavada.”
Correção: Se uma porta estiver emperrada, use 'atascada'. Use 'clavada' apenas se estiver literalmente pregada ou firmemente fixada no lugar.
asegura
ah-seh-GOO-rahaseˈɣuɾa

Exemplos
Él asegura la carga antes de salir.
Ele prende a carga antes de sair.
Asegura bien la cuerda al árbol.
Prenda bem a corda na árvore.
Confusão entre "fija" e "asegura"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


