Inklingo

Como se diz "fixa" em espanhol

Portuguese → espanhol

fija

/FEE-hah//ˈfixa/

adjetivoA2geral
Use 'fija' como adjetivo quando quiser descrever algo que está preso, imóvel ou que não se move, como um objeto preso à parede.
Uma âncora de metal pesada repousando firmemente no fundo arenoso do oceano.

Exemplos

La puerta está fija en su sitio.

A porta está fixa no seu lugar.

La estantería está fija a la pared.

A estante está fixa na parede.

Ella tiene una idea fija en la cabeza.

Ela tem uma ideia fixa na cabeça.

Él fija el cuadro en la pared.

Ele fixa o quadro na parede.

Concordância de Gênero

Como esta palavra termina em '-a', é a forma feminina. Use-a ao descrever palavras femininas como 'a mesa' ou 'a ideia'. Se a coisa que você está descrevendo for masculina, use 'fijo' em vez disso.

Personalidades Múltiplas

'Fija' pode significar 'ele/ela fixa' ou pode ser uma ordem dizendo a um amigo para 'Fixar!' ou 'Notar!' algo. Lembre-se que em português, para a terceira pessoa do singular, usamos 'fixa' (ele/ela fixa), mas para o imperativo, usamos 'fixe-se' ou 'preste atenção'.

Prestando Atenção

Quando você quer dizer 'notar' ou 'prestar atenção', você deve adicionar o 'se' reflexivo: 'Ella se fija' (Ela repara/nota). Em português, seria 'Ela se fixa' ou 'Ela repara'.

Fijar vs. Mirar/Ver

Erro:Usar 'fija' quando você só quer dizer 'olhar'.

Correção: Use 'fija' (com 'se') quando você quer dizer 'notar um detalhe' ou 'prestar atenção', não apenas para o ato de ver (que seria 'mirar' ou 'ver').

fija

verboB1geral
Use 'fija' como verbo (ele/ela fixa) quando a ação é de prender ou assentar algo firmemente em um lugar.

Exemplos

Él fija la mirada en el horizonte.

Ele fixa o olhar no horizonte.

asegura

/ah-seh-GOO-rah//aseˈɣuɾa/

verboB1geral
Use 'asegura' quando a ação se refere a prender algo com segurança, como usar um cinto, corda ou corrente para evitar que se mova.
Um cadeado de metal robusto firmemente preso a uma grossa corrente de ferro em um portão.

Exemplos

El marinero asegura el bote al muelle.

O marinheiro segura o barco ao cais.

Él asegura la carga antes de salir.

Ele prende a carga antes de sair.

Asegura bien la cuerda al árbol.

Prenda bem a corda na árvore.

Confusão entre 'fija' (adjetivo/verbo) e 'asegura'

A principal confusão ocorre entre o verbo 'fijar' e 'asegurar'. Lembre-se que 'fijar' é mais sobre prender algo no lugar, enquanto 'asegurar' implica garantir a segurança ou estabilidade, muitas vezes com um elemento de prevenção de movimento indesejado.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.