Inklingo

Como se diz "fratura" em espanhol

Portuguese → espanhol

fractura

/frak-TOO-rah//fɾakˈtuɾa/

substantivoA2médico
Use 'fractura' como a tradução mais direta e comum para uma quebra médica em um osso, sendo amplamente compreendida em todos os contextos médicos e gerais.
Uma ilustração colorida de um osso do braço humano com uma quebra limpa no meio.

Exemplos

El médico confirmó que el niño tiene una fractura en el brazo.

O médico confirmou que o menino tem uma fratura no braço.

Esta roca tiene una pequeña fractura por el frío.

Esta rocha tem uma pequena fratura por causa do frio.

Gênero da palavra

Esta palavra é feminina. Você deve sempre usar 'la' ou 'una' com ela, como 'la fractura'. Em português, 'fratura' também é feminino.

Fractura vs. Quebrado

Erro:Dizer 'Tengo una fractura brazo'.

Correção: Diga 'Tengo una fractura en el brazo'. Você precisa da palavra 'en' (em) para mostrar onde a quebra está localizada. Em português, diríamos 'Tenho uma fratura no braço'.

ruptura

roop-TOO-rah/rupˈtu.ɾa/

substantivoA2médico
Prefira 'ruptura' em contextos médicos quando se quer enfatizar a ação de romper ou a condição de ter sido rompido, sendo um termo mais técnico para um osso quebrado.
Uma ilustração de alta qualidade de um prato de cerâmica de cor viva deitado sobre uma mesa de madeira, claramente dividido em duas peças distintas e separadas.

Exemplos

El doctor confirmó la ruptura del hueso.

O médico confirmou a fratura do osso.

Tuvimos que reparar la ruptura en la tubería de agua.

Tivemos que reparar o rompimento no cano de água.

Usando 'rotura' vs 'ruptura'

Erro:Usar 'rotura' para um término de relacionamento.

Correção: 'Rotura' é frequentemente preferido para quebras físicas simples (como um copo quebrado), enquanto 'ruptura' é usado para fraturas ósseas, lesões de ligamentos e todas as quebras figurativas (relacionamentos, diplomacia, etc.). Em Português, 'ruptura' é mais comum em contextos formais, assim como em Espanhol.

A escolha entre 'fractura' e 'ruptura'

A principal confusão surge ao tentar decidir qual termo médico usar. Embora 'ruptura' possa ser usado para ossos, 'fractura' é a palavra mais frequente e geral para este tipo de lesão. Use 'ruptura' se quiser soar mais técnico ou se o contexto médico sugerir enfaticamente a ideia de 'rompimento'.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.