Como se diz "quebra" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “quebra” é “rompe” — use 'rompe' para se referir à ação de quebrar algo físico ou de violar regras, leis ou promessas de forma direta. Corresponde à terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo 'romper'..
rompe
Rohm-peh/ˈrompe/

Exemplos
Ella siempre rompe las reglas de la casa.
Ela sempre quebra as regras da casa.
El viento rompe las ramas más débiles de los árboles.
O vento quebra os galhos mais fracos das árvores.
Usted rompe el silencio con una pregunta difícil.
O senhor(a) quebra o silêncio com uma pergunta difícil.
Ação na Terceira Pessoa
'Rompe' é a forma que você usa quando a ação é feita por uma única pessoa ('ele', 'ela') ou coisa ('isso'), ou quando você está falando formalmente com uma pessoa ('usted'). Em português, isso corresponde a 'ele/ela quebra'.
Usar 'rompe' para 'Eu quebro'
Erro: “Yo rompe el vaso.”
Correção: A forma correta para 'eu' é 'Yo rompo el vaso.' Lembre-se do 'o' no final para 'yo' no presente do indicativo, assim como em português ('Eu quebro').
quiebra
/KYEH-brah//ˈkje.βɾa/

Exemplos
Ese cristal se quiebra fácilmente.
Esse vidro quebra facilmente.
Ella nunca quiebra sus promesas.
Ela nunca quebra suas promessas.
La quiebra en el muro permitía ver el otro lado.
A rachadura na parede nos permitia ver o outro lado.
A troca de 'e' por 'ie'
O 'e' no meio de 'quebrar' se transforma em 'ie' sempre que essa parte da palavra é enfatizada ao falar (como em 'quiebra' ou 'quiebro'). Isso é um fenômeno de ditongo crescente típico do espanhol, que não ocorre da mesma forma em português com o verbo 'quebrar'.
fractura
/frak-TOO-rah//fɾakˈtuɾa/

Exemplos
El médico confirmó que el niño tiene una fractura en el brazo.
O médico confirmou que o menino tem uma fratura no braço.
Esta roca tiene una pequeña fractura por el frío.
Esta rocha tem uma pequena fratura por causa do frio.
Gênero da palavra
Esta palavra é feminina. Você deve sempre usar 'la' ou 'una' com ela, como 'la fractura'. Em português, 'fratura' também é feminino.
Fractura vs. Quebrado
Erro: “Dizer 'Tengo una fractura brazo'.”
Correção: Diga 'Tengo una fractura en el brazo'. Você precisa da palavra 'en' (em) para mostrar onde a quebra está localizada. Em português, diríamos 'Tenho uma fratura no braço'.
ruptura
roop-TOO-rah/rupˈtu.ɾa/

Exemplos
Su ruptura después de cinco años fue muy dolorosa.
O término deles após cinco anos foi muito doloroso.
La ruptura de las negociaciones sorprendió a todos los países.
A ruptura das negociações surpreendeu todos os países.
El doctor confirmó la ruptura del hueso.
O médico confirmou a fratura do osso.
Tuvimos que reparar la ruptura en la tubería de agua.
Tivemos que reparar o rompimento no cano de água.
Sempre Feminino
Como 'ruptura' termina em '-a' e é um substantivo feminino, você deve sempre usar artigos e adjetivos femininos com ele (ex: 'la ruptura', 'una ruptura difícil'). Isso é semelhante ao Português, onde a maioria das palavras terminadas em '-a' são femininas.
Usando 'rotura' vs 'ruptura'
Erro: “Usar 'rotura' para um término de relacionamento.”
Correção: 'Rotura' é frequentemente preferido para quebras físicas simples (como um copo quebrado), enquanto 'ruptura' é usado para fraturas ósseas, lesões de ligamentos e todas as quebras figurativas (relacionamentos, diplomacia, etc.). Em Português, 'ruptura' é mais comum em contextos formais, assim como em Espanhol.
quiebra
/KYEH-brah//ˈkje.βɾa/

Exemplos
La quiebra en el muro permitía ver el otro lado.
A rachadura na parede nos permitia ver o outro lado.
Ese cristal se quiebra fácilmente.
Esse vidro quebra facilmente.
Ella nunca quiebra sus promesas.
Ela nunca quebra suas promessas.
A troca de 'e' por 'ie'
O 'e' no meio de 'quebrar' se transforma em 'ie' sempre que essa parte da palavra é enfatizada ao falar (como em 'quiebra' ou 'quiebro'). Isso é um fenômeno de ditongo crescente típico do espanhol, que não ocorre da mesma forma em português com o verbo 'quebrar'.
violación
Exemplos
La violación de los derechos humanos es un problema global.
A violação dos direitos humanos é um problema global.
Confusão entre 'ruptura' e 'quiebra' (substantivos)
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



