Como se diz "quebra" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “quebra” é “rompe” — use 'rompe' (terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo 'romper') quando se referir a algo físico que se parte ou quebra, ou metaforicamente para descrever a violação de regras ou acordos.
rompe
Rohm-pehˈrompe

Exemplos
Ella siempre rompe las reglas de la casa.
Ela sempre quebra as regras da casa.
El viento rompe las ramas más débiles de los árboles.
O vento quebra os galhos mais fracos das árvores.
Usted rompe el silencio con una pregunta difícil.
O senhor(a) quebra o silêncio com uma pergunta difícil.
Ação na Terceira Pessoa
'Rompe' é a forma que você usa quando a ação é feita por uma única pessoa ('ele', 'ela') ou coisa ('isso'), ou quando você está falando formalmente com uma pessoa ('usted'). Em português, isso corresponde a 'ele/ela quebra'.
Usar 'rompe' para 'Eu quebro'
Erro: “Yo rompe el vaso.”
Correção: A forma correta para 'eu' é 'Yo rompo el vaso.' Lembre-se do 'o' no final para 'yo' no presente do indicativo, assim como em português ('Eu quebro').
fractura
frak-TOO-rahfɾakˈtuɾa

Exemplos
El médico confirmó que el niño tiene una fractura en el brazo.
O médico confirmou que o menino tem uma fratura no braço.
Esta roca tiene una pequeña fractura por el frío.
Esta rocha tem uma pequena fratura por causa do frio.
Gênero da palavra
Esta palavra é feminina. Você deve sempre usar 'la' ou 'una' com ela, como 'la fractura'. Em português, 'fratura' também é feminino.
Fractura vs. Quebrado
Erro: “Dizer 'Tengo una fractura brazo'.”
Correção: Diga 'Tengo una fractura en el brazo'. Você precisa da palavra 'en' (em) para mostrar onde a quebra está localizada. Em português, diríamos 'Tenho uma fratura no braço'.
ruptura
roop-TOO-rahrupˈtu.ɾa

Exemplos
El doctor confirmó la ruptura del hueso.
O médico confirmou a fratura do osso.
Su ruptura después de cinco años fue muy dolorosa.
O término deles após cinco anos foi muito doloroso.
La ruptura de las negociaciones sorprendió a todos los países.
A ruptura das negociações surpreendeu todos os países.
Tuvimos que reparar la ruptura en la tubería de agua.
Tivemos que reparar o rompimento no cano de água.
Sempre Feminino
Como 'ruptura' termina em '-a' e é um substantivo feminino, você deve sempre usar artigos e adjetivos femininos com ele (ex: 'la ruptura', 'una ruptura difícil'). Isso é semelhante ao Português, onde a maioria das palavras terminadas em '-a' são femininas.
Usando 'rotura' vs 'ruptura'
Erro: “Usar 'rotura' para um término de relacionamento.”
Correção: 'Rotura' é frequentemente preferido para quebras físicas simples (como um copo quebrado), enquanto 'ruptura' é usado para fraturas ósseas, lesões de ligamentos e todas as quebras figurativas (relacionamentos, diplomacia, etc.). Em Português, 'ruptura' é mais comum em contextos formais, assim como em Espanhol.
rotura
ro-TOO-rahroˈtuɾa

Exemplos
La rotura de la tubería causó una inundación en el sótano.
A quebra do cano causou uma inundação no porão.
El deportista tiene una rotura de fibras en la pierna.
O atleta tem um rasgo muscular na perna.
No podemos vender este plato por la rotura del borde.
Não podemos vender este prato por causa da rachadura na borda.
Sempre Feminino
Embora termine em 'a', é bom lembrar que 'la rotura' é um substantivo que nomeia uma coisa e permanece feminino, independentemente do objeto quebrado.
Descrevendo o Dano
Use 'de' após 'rotura' para nomear o objeto que está quebrado, como 'rotura de cristal' (quebra de vidro).
Rotura vs. Ruptura
Erro: “La ruptura de la tubería.”
Correção: La rotura de la tubería. Use 'rotura' para objetos físicos e 'ruptura' para relacionamentos ou ideias abstratas.
interrupción
Exemplos
Perdón por la interrupción, pero tengo una pregunta.
Desculpe pela interrupção, mas tenho uma pergunta.
infracción
Exemplos
No puedes estacionar aquí, es una infracción.
Você não pode estacionar aqui; é uma violação.
quiebra
KYEH-brahˈkje.βɾa

Exemplos
La quiebra en el muro permitía ver el otro lado.
A rachadura na parede nos permitia ver o outro lado.
Ese cristal se quiebra fácilmente.
Esse vidro quebra facilmente.
Ella nunca quiebra sus promesas.
Ela nunca quebra suas promessas.
A troca de 'e' por 'ie'
O 'e' no meio de 'quebrar' se transforma em 'ie' sempre que essa parte da palavra é enfatizada ao falar (como em 'quiebra' ou 'quiebro'). Isso é um fenômeno de ditongo crescente típico do espanhol, que não ocorre da mesma forma em português com o verbo 'quebrar'.
violación
Exemplos
La violación de los derechos humanos es un problema global.
A violação dos direitos humanos é um problema global.
Confusão entre 'fractura'/'ruptura' e 'rotura'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




