Inklingo

Como se diz "grilhões" em espanhol

Portuguese → espanhol

cadenas

kah-DEH-nahskaˈðe.nas

nounB2geral
Use 'cadenas' para se referir a correntes, especialmente em um sentido figurado de opressão ou restrições.
Uma ilustração mostrando dois pulsos amarrados firmemente com algemas de corda grossa, simbolizando restrição ou opressão.

Exemplos

Los revolucionarios rompieron las cadenas de la opresión.

Os revolucionários quebraram as correntes da opressão.

El pueblo rompió las cadenas de la tiranía.

O povo rompeu as correntes da tirania.

Las cadenas del pasado nos impiden avanzar.

Os laços do passado nos impedem de avançar.

Uso Metafórico

Neste contexto, 'cadenas' é uma metáfora poderosa para tudo o que restringe a liberdade, seja política, social ou emocional. Assim como em português ('quebrar as correntes'), o uso é direto.

esposas

es-POH-sasesˈposas

nounB1geral
Use 'esposas' para se referir especificamente às algemas usadas pela polícia para prender os pulsos de alguém.
Um desenho simples de um par de algemas de metal prateadas brilhantes deitadas em uma superfície.

Exemplos

La policía le puso las esposas al sospechoso.

A polícia colocou as algemas no suspeito.

El ladrón fue arrestado y le pusieron las esposas.

O ladrão foi preso e colocaram as algemas nele.

Necesitas la llave para quitar las esposas.

Você precisa da chave para tirar as algemas.

Sempre no Plural

Neste sentido, 'esposas' é quase sempre usado no plural, mesmo que se refira a um único par de restrições, muito parecido com a palavra portuguesa 'algemas'.

grillos

GREE-yohˈɡɾiʝo

nounC1formal, histórico
Use 'grillos' para descrever anéis de metal, geralmente usados nos tornozelos, para restringir o movimento de um prisioneiro.
Anéis pesados de ferro ligados por uma corrente curta.

Exemplos

El prisionero sentía el peso de los grillos en sus tobillos.

O prisioneiro sentia o peso dos grilhões nos seus tornozelos.

El prisionero caminaba con dificultad debido a los grillos.

O prisioneiro andava com dificuldade por causa dos grilhões.

Antiguamente, ponían grillos a los acusados para que no escaparan.

Antigamente, colocavam grilhões nos acusados para que não escapassem.

Sempre no Plural para Restrições

Tal como 'handcuffs' em inglês, quando se refere a restrições, usa-se quase sempre o plural 'grillos' porque vêm em pares. Em português, usamos 'grilhões' ou 'algemas', que também são plurais.

Confusão entre 'cadenas' e 'esposas'

A confusão mais comum é usar 'cadenas' quando se fala de algemas ('esposas') ou vice-versa. Lembre-se que 'esposas' refere-se às algemas de pulso, enquanto 'cadenas' pode ser usado para correntes em geral ou de forma figurada.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.