Inklingo

Como se diz "implorar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraimploraré pediruse "pedir" quando o contexto for um pedido geral, sem a forte carga emocional ou de desespero associada a "implorar". É frequentemente usado para pedir desculpas ou favores comuns.

Portuguese → espanhol

pedir

pee-dahˈpi.ða

verboA2geral
Use "pedir" quando o contexto for um pedido geral, sem a forte carga emocional ou de desespero associada a "implorar". É frequentemente usado para pedir desculpas ou favores comuns.
Uma ilustração simples de livro infantil mostrando um personagem pequeno, de olhos arregalados, estendendo uma mão aberta e vazia em direção a um personagem ligeiramente mais alto que segura um objeto vermelho brilhante, simbolizando um pedido.

Exemplos

Quiero que él pida disculpas por lo que hizo.

Quero que ele peça desculpas pelo que fez.

Es necesario que yo pida el recibo antes de salir.

É necessário que eu peça o recibo antes de sair.

Señora, pida lo que quiera, la casa invita.

Senhora, peça o que quiser, a casa paga (está oferecendo).

A Forma do Subjuntivo

A forma 'pida' é usada ao falar sobre desejos, emoções, comandos ou incerteza, geralmente após um verbo de influência (como 'querer que' ou 'necessitar que').

Comando Formal

'Pida' é a maneira polida de dizer a alguém (Usted) para pedir ou solicitar algo: 'Pida el menú' (Peça o cardápio).

A Mudança de E para I

O verbo base é 'pedir', mas em muitas formas, o 'e' muda para um 'i' (pida, pido, pidiendo). Fique atento a essa mudança em todas as formas do subjuntivo e na maioria das formas do presente.

Esquecer a Mudança de Radical

Erro:Usar *pedas* em vez de *pidas* (forma Tú).

Correção: Sempre use o 'i' no presente do subjuntivo: *pida/pidas/pidamos*. Este verbo é irregular!

implorar

eem-ploh-RAHRimploˈɾaɾ

verboB1geral
Utilize "implorar" quando o pedido for feito com grande intensidade, buscando misericórdia, perdão ou ajuda em uma situação grave, similar ao uso em português.
Uma pessoa ajoelhada com as mãos juntas num gesto de súplica.

Exemplos

Él vino a implorar perdón por sus errores.

Ele veio implorar perdão pelos seus erros.

Los ciudadanos imploran ayuda ante la crisis.

Os cidadãos rogam por ajuda diante da crise.

No me hagas implorar por una respuesta.

Não me faça implorar por uma resposta.

Usando 'implorar' com pessoas

Ao implorar a uma pessoa específica, usa-se a preposição 'a' antes do nome ou pronome: 'Imploro ao meu chefe'.

Objetos diretos

Ao contrário do português, que pode usar preposições como 'por' (implorar por ajuda), em espanhol é comum dizer 'implorar ayuda' diretamente, sem preposição entre o verbo e o objeto.

Não use em excesso

Erro:Usar 'implorar' para um favor simples como 'Posso ter um pouco de água?'

Correção: Use 'pedir' para pedidos simples. Use 'implorar' apenas quando a situação for desesperadora ou muito emocional.

rogar

ro-GAHRroˈɡaɾ

verboB1geral
Use "rogar" para expressar um pedido feito com muita emoção, súplica ou desespero, enfatizando a necessidade urgente ou a intensidade do sentimento.
Uma pessoa com as mãos juntas em um gesto de súplica, olhando para cima com uma expressão esperançosa e emocional.

Exemplos

Te ruego que me perdones.

Eu te imploro que me perdoes.

Le rogamos que no fume en el edificio.

Solicitamos que não fume no prédio.

El niño rogó por un juguete nuevo.

O menino implorou por um brinquedo novo.

A Troca 'o' por 'ue'

Este verbo troca seu 'o' por 'ue' em quase todas as formas do presente. No entanto, essa troca NÃO ocorre nas formas 'nós' (nosotros) ou 'vós' (vosotros).

Ativando a Forma Especial

Quando você usa 'rogar' para pedir a alguém para fazer algo (usando 'que'), o verbo seguinte deve usar o subjuntivo (forma especial de desejo), como: 'Ruego que vengas' (Imploro que venhas).

Ortografia no Passado

Erro:yo rogé

Correção: yo rogué. Na forma 'eu' do pretérito perfeito, é preciso adicionar um 'u' após o 'g' para manter o som de 'g' forte.

suplicar

soo-plee-karsupliˈkaɾ

verboB1geral
Escolha "suplicar" para pedidos desesperados ou carregados de forte emoção, onde se pede algo com insistência e urgência, muitas vezes para evitar algo negativo.
Uma pessoa ajoelhada com as mãos juntas em um gesto sincero e suplicante.

Exemplos

Te suplico que no te vayas.

Imploro para que você não vá.

Los ciudadanos suplicaron por una solución al problema.

Os cidadãos rogaram por uma solução para o problema.

El reo suplicó clemencia ante el juez.

O prisioneiro implorou por misericórdia diante do juiz.

Alerta de Mudança Ortográfica

O 'c' muda para 'qu' em certas formas do passado (supliqué) e na forma especial de 'desejos' (suplique) para manter o som de 'k' forte.

Usando 'que'

Quando você implora a alguém para fazer algo, use 'suplicar que' seguido por uma forma verbal especial (o subjuntivo).

Confusão com Pedir

Erro:Usar 'suplicar' para um pedido simples como pedir sal.

Correção: Use 'pedir' para pedidos simples. Use 'suplicar' apenas se estiver desesperado ou em um contexto formal.

Erro Ortográfico

Erro:Escrever 'suplicé' no passado.

Correção: Deve ser 'supliqué' para soar como 'su-pli-qué' em vez de 'su-pli-sê'.

Erro Comum: "Pedir" vs. "Implorar"

A confusão mais frequente surge entre "pedir" e "implorar". Lembre-se que "pedir" é mais genérico, enquanto "implorar", "rogar" e "suplicar" indicam um nível muito maior de urgência, desespero ou súplica emocional.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.