Como se diz "intrometido" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “intrometido” é “metido” — use 'metido' para descrever alguém que se intromete em assuntos alheios de forma inconveniente ou negativa, muitas vezes com um tom pejorativo.
Use 'metido' para descrever alguém que se intromete em assuntos alheios de forma inconveniente ou negativa, muitas vezes com um tom pejorativo.
Saiba mais →Utilize 'averiguado' para descrever alguém curioso que investiga ou se informa sobre os assuntos dos outros, sem necessariamente ter uma conotação negativa forte, mas indicando uma pessoa bisbilhoteira.
Saiba mais →meh-TEE-dohmeˈtiðo

Exemplos
Odio a la vecina, es muy metida y siempre pregunta todo.
Eu odeio a vizinha, ela é muito intrometida e sempre pergunta sobre tudo.
No seas metido y déjanos hablar en privado.
Não seja intrometido e nos deixe falar em particular.
Traço Permanente
Quando 'metido' descreve um traço de personalidade (intrometido, bisbilhoteiro), você usa o verbo 'ser' ('Ella es metida'), porque isso é visto como uma característica da pessoa. Isso é idêntico ao uso de 'ser' em português para características permanentes ('Ela é metida').
ah-beh-ree-GWAH-dohaβeɾiˈɣwaðo

Exemplos
Ese vecino es un averiguado; siempre está mirando por la ventana.
Aquele vizinho é muito bisbilhoteiro; ele está sempre olhando pela janela.
A diferença entre 'metido' e 'averiguado'
A principal confusão surge ao tentar decidir se a pessoa é apenas curiosa ('averiguado') ou se está ativamente se intrometendo de forma negativa ('metido'). 'Metido' carrega uma carga mais pejorativa e implica uma interferência mais ativa nos assuntos alheios.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

