Inklingo

Como se diz "lar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paralaré casause 'casa' para se referir ao edifício ou local físico onde alguém mora, de forma geral e sem ênfase em sentimentos..

Portuguese → espanhol

casa

/KAH-sah//ˈkasa/

substantivoA1geral
Use 'casa' para se referir ao edifício ou local físico onde alguém mora, de forma geral e sem ênfase em sentimentos.
Uma casa simples e aconchegante com telhado vermelho e um pequeno jardim.

Exemplos

Mi casa es tu casa.

Minha casa é sua casa.

Vamos a casa de María.

Vamos à casa da Maria.

Trabajo desde casa.

Eu trabalho de casa.

Usando 'a casa' vs. 'en casa'

Use 'a casa' para movimento em direção à casa (como 'ir para casa'), e 'en casa' para localização na casa (como 'estar em casa'). Por exemplo: 'Voy a casa' (Vou para casa) vs. 'Estoy en casa' (Estou em casa). Em português, usamos 'para casa' e 'em casa'.

Esquecer o Gênero

Erro:El casa es grande.

Correção: La casa es grande. Lembre-se que 'casa' é uma palavra feminina, por isso usa 'la' e os adjetivos que a descrevem geralmente terminam em '-a', como em português ('a casa bonita').

hogar

/oh-GAR//oˈɣaɾ/

substantivoA2geral
Utilize 'hogar' quando quiser enfatizar o local onde se vive com um forte sentimento de família, conforto e pertencimento, o 'lar' no sentido mais emocional.
Uma casa aconchegante e colorida com fumaça saindo da chaminé, cercada por vegetação exuberante sob um céu suave e quente, simbolizando um lar confortável.

Exemplos

No hay lugar como el hogar.

Não há lugar como o lar.

Creamos un hogar feliz para nuestros hijos.

Criamos um lar feliz para nossos filhos.

Es un centro de acogida para personas sin hogar.

É um abrigo para pessoas desabrigadas.

Hogar vs. Casa

'Hogar' refere-se ao sentimento de lar — a família, o calor e o conforto. 'Casa' é o edifício físico ou a residência. Você mora em uma 'casa', mas você cria um 'hogar'.

Confundir 'hogar' e 'casa'

Erro:Compré un nuevo hogar con tres dormitorios.

Correção: Compré una nueva casa con tres dormitorios. Você compra o prédio físico ('casa') e depois o transforma em um 'hogar' ao morar nele.

residencia

reh-see-DEN-see-ah/resiˈðenθja/

substantivoA2formal
Empregue 'residencia' para se referir formalmente ao local de moradia de uma pessoa ou entidade, como em um endereço oficial ou legal.
Uma casa unifamiliar aconchegante e colorida com chaminé e um pequeno jardim, significando um local de habitação.

Exemplos

Su residencia principal está en la capital.

A residência principal deles é na capital.

Necesitamos la dirección de su residencia para enviarle el paquete.

Precisamos do endereço da sua residência para lhe enviar o pacote.

El presidente se mudó a su residencia oficial.

O presidente mudou-se para sua residência oficial.

Sempre Feminino

Lembre-se que 'residencia' é sempre uma palavra feminina, então você deve usar artigos e adjetivos femininos com ela (ex: 'la residencia', 'una residencia grande').

Confusão com 'Hogar'

Erro:Usar 'residencia' quando se refere a um sentido emocional de lar.

Correção: Use 'hogar' (lar) quando estiver falando sobre o sentimento de conforto e pertencimento, e 'residencia' para a localização física ou endereço oficial.

nido

/nee-doh//ˈniðo/

substantivoB1informal/metafórico
Use 'nido' metaforicamente para descrever um lugar aconchegante e querido, frequentemente associado ao 'ninho familiar' de onde se partiu ou para onde se volta.
Uma morada pequena e aconchegante, de formato arredondado, com telhado de colmo, aninhada entre colinas verdes e suaves, iluminada por uma luz quente vinda de uma única janela.

Exemplos

Después de la universidad, volví a mi nido familiar por un tiempo.

Depois da faculdade, voltei ao meu lar familiar por um tempo.

Este pueblo es mi nido; no importa dónde vaya, siempre vuelvo.

Esta cidade é meu ninho; não importa para onde eu vá, eu sempre volto.

Usar 'nido' para qualquer casa

Erro:Mi nido es grande.

Correção: Minha casa é grande. ('Nido' implica calor e pertencimento; use 'casa' para descrever um edifício neutro.)

A confusão mais comum: 'casa' vs. 'hogar'

A principal confusão para aprendizes é usar 'casa' quando o sentido é de 'hogar'. Lembre-se: 'casa' refere-se à estrutura física, enquanto 'hogar' carrega a carga emocional de pertencimento e família.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.