Inklingo

Como se diz "levantado" em espanhol

Portuguese → espanhol

levantado

leh-vahn-TAH-doh/le.βanˈta.ðo/

adjetivoA2geral
Use 'levantado' quando se referir a algo que foi fisicamente movido para cima, como uma ponte, uma tampa ou uma peça de roupa.
Um mastro alto e reto com uma bandeira retangular de cor viva totalmente estendida no topo, indicando uma posição elevada.

Exemplos

El telón del teatro se mantuvo levantado durante toda la obra.

A cortina do teatro permaneceu levantada durante toda a peça.

El puente móvil está levantado para que pasen los barcos.

A ponte levadiça está levantada para que os barcos possam passar.

Tiene el cuello levantado por el frío.

Ele está com o colarinho levantado por causa do frio.

Concordância do Adjetivo

Como todos os adjetivos em espanhol, 'levantado' deve concordar com o substantivo que descreve em gênero (masculino/feminino) e número (singular/plural): 'la mano levantada', 'los brazos levantados'. Em português, usamos 'levantada' ou 'levantados' (ex: 'a mão levantada', 'os braços levantados').

Usando 'Ser' vs. 'Estar'

Erro:Usar 'ser' (El puente es levantado) ao descrever um estado temporário.

Correção: Sempre use 'estar' (El puente está levantado) para descrever a posição ou estado atual resultante de uma ação. Em português, usamos 'estar' (A ponte está levantada).

subido

soo-BEE-doh/suˈβiðo/

adjetivoA2geral
Use 'subido' para indicar algo que foi carregado, enviado ou que está localizado em um lugar mais alto, como um arquivo na nuvem ou um preço.
Um par de mãos de desenho animado levantando um bloco de madeira simples e azul brilhante bem alto no ar.

Exemplos

El precio de la gasolina ha subido mucho este mes.

O preço da gasolina subiu muito este mês.

Encontré el archivo subido en la nube.

Encontrei o arquivo enviado na nuvem.

El telón estaba completamente subido cuando entramos.

A cortina estava completamente levantada quando entramos.

Particípio Passado como Adjetivo

'Subido' é a forma do particípio passado do verbo 'subir' (subir/elevar). Quando usado com 'estar' ou 'ser', atua como um adjetivo descrevendo o resultado dessa ação. Em português, usamos 'subido' (como em 'ter subido') ou 'levantado'.

Confusão entre 'levantado' e 'subido'

A principal confusão surge ao traduzir 'levantado' no sentido de algo que subiu de preço ou que foi carregado online. Nesses casos, 'subido' é a escolha correta em espanhol, enquanto 'levantado' se refere mais a um movimento físico para cima.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.