Inklingo

Como se diz "mentiras" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paramentirasé mentirasuse 'mentiras' para se referir a falsidades ou inverdades de forma geral, sendo a tradução mais direta e comum. É adequada em qualquer contexto, formal ou informal.

mentiras🔊A1

Use 'mentiras' para se referir a falsidades ou inverdades de forma geral, sendo a tradução mais direta e comum. É adequada em qualquer contexto, formal ou informal.

Saiba mais →
bolas🔊B1

Utilize 'bolas' em contextos informais para indicar falsidades ou inverdades ditas por alguém, muitas vezes com um tom de desdém ou incredulidade.

Saiba mais →
cuentos🔊B1

Empregue 'cuentos' quando quiser se referir a desculpas esfarrapadas, histórias inventadas ou mentiras contadas para enganar ou justificar algo.

Saiba mais →
falsas🔊B1

Use 'falsas' para se referir a declarações ou testemunhos que contêm inverdades deliberadas, sendo um termo mais formal e específico para este tipo de falsidade.

Saiba mais →
verso🔊B2

Opte por 'verso' em contextos informais para descrever conversa fiada, enrolação ou histórias inventadas sem fundamento, usadas para enganar ou iludir.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

mentiras

men-TEE-rasmenˈtiɾas

nounA1general
Use 'mentiras' para se referir a falsidades ou inverdades de forma geral, sendo a tradução mais direta e comum. É adequada em qualquer contexto, formal ou informal.
Uma figura simples de um boneco de madeira em pé contra um fundo liso. O nariz do boneco é exageradamente longo, simbolizando uma mentira.

Exemplos

No me gustan las mentiras. Siempre digo la verdad.

Eu não gosto de mentiras. Eu sempre digo a verdade.

Su historia estaba llena de mentiras y contradicciones.

A história dele estava cheia de mentiras e contradições.

El niño juró que no había dicho mentiras sobre el jarrón roto.

A criança jurou que não tinha contado mentiras sobre o vaso quebrado.

Gênero e Plural

Esta palavra é o plural de 'la mentira' (uma palavra feminina), então sempre usa artigos e adjetivos femininos, como 'las mentiras'. Em português, 'mentira' também é feminino, o que facilita a memorização.

Verbos de Comunicação

Para expressar o ato de falar inverdades, use verbos como 'decir' (dizer) ou 'contar' (narrar) antes de 'mentiras'. Note que em português usamos 'contar mentiras' com mais frequência do que 'dizer mentiras' neste contexto.

Confusão entre Substantivo e Verbo

Erro:Usar 'mentiras' quando você quer dizer o verbo 'mentir' (no infinitivo ou conjugado).

Correção: Lembre-se que 'mentiras' são as *coisas* que não são verdade (o substantivo). O verbo conjugado mais comum que se parece com isso é 'mientes' (tu mentes/você mente).

bolas

BOH-lahsˈbo.las

nounB1informal
Utilize 'bolas' em contextos informais para indicar falsidades ou inverdades ditas por alguém, muitas vezes com um tom de desdém ou incredulidade.
Uma raposa amigável vestindo uma fantasia desajeitada de galinha de tamanho exagerado, tentando parecer inocente, simbolizando uma mentira ou falsidade.

Exemplos

Eso que dijo tu amigo son puras bolas.

O que seu amigo disse são pura mentira (ou 'puras bolas').

No le creas, siempre echa bolas.

Não acredite nele, ele sempre conta mentiras.

O Contexto é Fundamental

Quando 'bolas' segue o verbo 'ser' e significa 'mentiras', é frequentemente usado com o adjetivo plural 'puras' (total/pura). Isso é semelhante a dizer 'pura besteira' em português.

cuentos

KWEHN-tohskwe̞n̪.t̪os

nounB1informal
Empregue 'cuentos' quando quiser se referir a desculpas esfarrapadas, histórias inventadas ou mentiras contadas para enganar ou justificar algo.
Uma pessoa simplificada parada inocentemente, mas escondendo desajeitadamente um objeto grande, obviamente vermelho vivo e estranho atrás das costas para representar uma mentira.

Exemplos

No me vengas con cuentos; sé que no estudiaste.

Não venha com desculpas para mim; eu sei que você não estudou.

Todo lo que dice son cuentos para llamar la atención.

Tudo o que ele diz são mentiras/besteiras só para chamar a atenção.

Uso Idiomático

Quando usado no sentido de 'mentiras' ou 'desculpas', 'cuentos' quase sempre aparece em contextos negativos ou céticos, frequentemente com verbos como 'venir' (vir) ou 'dejar' (parar).

Erro de Tradução Literal

Erro:Traduzir '¡Qué cuentos!' como 'Que histórias!' quando o falante quer dizer 'Que besteiras!'

Correção: Nesses contextos, pense em 'mentiras' ou 'desculpas', não em obras literárias.

falsas

FAHL-sahsˈfalsas

nounB1general
Use 'falsas' para se referir a declarações ou testemunhos que contêm inverdades deliberadas, sendo um termo mais formal e específico para este tipo de falsidade.
Uma simples ilustração de livro de histórias de uma raposa de desenho animado vestindo uma máscara de coelho de papel mal construída, mostrando claramente o engano.

Exemplos

Su testimonio estaba lleno de falsas.

O testemunho dele estava cheio de falsidades.

No te fíes de esas falsas que circulan en internet.

Não confie nessas inverdades que circulam online.

Atuando como Substantivo

Quando usado como substantivo, 'falsas' refere-se diretamente às coisas não verdadeiras em si, muitas vezes substituindo a palavra 'mentiras' (mentiras).

verso

behr-sohˈbeɾso

nounB2informal
Opte por 'verso' em contextos informais para descrever conversa fiada, enrolação ou histórias inventadas sem fundamento, usadas para enganar ou iludir.
Uma raposa a usar um fato e chapéu a falar animadamente com um pássaro.

Exemplos

No le creas nada, es puro verso.

Não acredites em nada do que ele diz, é só conversa fiada.

Tiene mucho verso para convencer a la gente.

Ele tem muita lábia para convencer as pessoas.

¡Qué verso me metiste!

Que mentira me contaste!

Usar 'verso' como uma ação

Em linguagem informal, usamos frequentemente a palavra com 'ser' (to be) para descrever uma pessoa ou uma situação que não é genuína. Em português, diríamos que a pessoa 'tem muita lábia' ou 'é conversa'.

Não confunda 'bolas' e 'cuentos' com 'mentiras'

A principal confusão surge entre 'bolas', 'cuentos' e o termo geral 'mentiras'. Lembre-se que 'bolas' e 'cuentos' são mais informais e frequentemente usadas para desqualificar o que alguém diz como falso ou inventado.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.