Inklingo

Como se diz "moleque" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paramolequeé críouse 'crío' quando quiser se referir a uma criança de forma geral e informal, sem necessariamente implicar travessura..

Portuguese → espanhol

crío

substantivoA2informal
Use 'crío' quando quiser se referir a uma criança de forma geral e informal, sem necessariamente implicar travessura.

Exemplos

Ese crío siempre está corriendo por la calle.

Aquele moleque está sempre correndo pela rua.

diablo

DEE-ah-bloh/ˈdja.βlo/

substantivoB2informal
Use 'diablo' quando o 'moleque' em questão for conhecido por ser muito travesso ou arteiro.
Um menino de aparência travessa com um sorriso brincalhão, segurando um estilingue atrás das costas, ilustrando um moleque.

Exemplos

Ese niño es un diablo, siempre está haciendo travesuras.

Aquele garoto é um moleque; ele está sempre aprontando.

Tienes que ser un diablo en los negocios para tener éxito.

Você tem que ser um esperto (um operador astuto) nos negócios para ter sucesso.

Usando o Feminino

Para se referir a uma mulher ou menina travessa, a palavra é frequentemente alterada para 'diabla' (la diabla), embora 'diablo' possa, às vezes, se referir a ambos os gêneros contextualmente. Em português, usamos 'diaba' para o feminino.

Crío vs. Diablo

A confusão mais comum é usar 'crío' quando a intenção é descrever um menino levado. Lembre-se: 'crío' é apenas uma criança, enquanto 'diablo' enfatiza a travessura.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.