Como se diz "mundial" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “mundial” é “mundial” — use esta palavra quando o sentido for estritamente 'que abrange o mundo inteiro', referindo-se a algo que acontece ou afeta todo o planeta..
mundial
moon-dee-AHL/munˈdjal/

Exemplos
La Copa Mundial de fútbol es el evento deportivo más grande del mundo.
A Copa do Mundo de futebol é o maior evento esportivo do mundo.
La pandemia tuvo un impacto mundial en la economía.
A pandemia teve um impacto mundial na economia.
El calentamiento es un problema mundial que debemos enfrentar.
O aquecimento é um problema global que devemos enfrentar.
Esa empresa tiene presencia mundial.
Essa empresa tem presença global.
Concordância Adjetival
Como 'mundial' termina em -l, ele é um daqueles adjetivos úteis que permanecem iguais, quer o substantivo seja masculino ou feminino (ex: 'el problema mundial' e 'la crisis mundial'). Em português, isso é muito familiar, pois 'global' e 'mundial' também são invariáveis em gênero.
Formando o Plural
Para formar o plural, basta adicionar -es: 'mundiales' (ex: 'eventos mundiales'). Isso é idêntico ao português: 'mundial' -> 'mundiais'.
Usar a terminação errada
Erro: “La crisis mundiala.”
Correção: La crisis mundial. Como 'mundial' já termina em -l, você não precisa adicionar um -a extra para substantivos femininos (diferente de muitos adjetivos em português que terminam em vogal, como 'bonita').
global
glo-BAL/ɡloˈβal/

Exemplos
La empresa busca una estrategia de crecimiento global para expandir sus mercados.
A empresa busca uma estratégia de crescimento global para expandir seus mercados.
La crisis económica global afectó a muchos países.
A crise econômica global afetou muitos países.
El calentamiento global es una preocupación urgente.
O aquecimento global é uma preocupação urgente.
Las empresas globales tienen oficinas en todo el mundo.
Empresas globais têm escritórios em todo o mundo.
Concordância de Adjetivos (Número)
Como 'global' termina em 'l', você adiciona '-es' para torná-lo plural: 'problema global' (singular) torna-se 'problemas globales' (plural). Em português, o plural seria 'globais'.
Confusão de Gênero
Erro: “La problema global.”
Correção: El problema global. A palavra 'global' em espanhol não muda para masculino/feminino; quem define o gênero é o substantivo ('el' ou 'la'). Em português, o correto seria 'O problema global' ou 'A crise global'.
internacional
/in-ter-nah-syo-NAL//inteɾnaθjoˈnal/

Exemplos
El tratado busca regular las relaciones comerciales internacionales.
O tratado busca regular as relações comerciais internacionais.
El aeropuerto tiene vuelos internacionales a muchos países.
O aeroporto tem voos internacionais para muitos países.
Ellos firmaron un acuerdo internacional para proteger el medio ambiente.
Eles assinaram um acordo internacional para proteger o meio ambiente.
La crisis económica tiene repercusiones internacionales.
A crise econômica tem repercussões internacionais.
Concordância do Adjetivo (Invariável)
Este adjetivo é 'invariável' em relação ao gênero. Ele sempre termina em '-al', quer você esteja descrevendo um substantivo masculino (el acuerdo internacional) ou um substantivo feminino (la política internacional). Isso é diferente do português, onde a maioria dos adjetivos varia (ex: nacional/nacional).
Não mude a terminação para substantivos femininos
Erro: “La policía internacionale.”
Correção: La policía internacional. A terminação '-al' permanece a mesma, ao contrário de muitos outros adjetivos em espanhol que mudam para '-a' no feminino.
universal
/oo-nee-behr-SAHL//uniβeɾˈsal/

Exemplos
La necesidad de comunicarse es un sentimiento universal.
A necessidade de comunicar é um sentimento universal.
La música es un lenguaje universal.
A música é uma linguagem universal.
El sufragio universal es un derecho básico.
O sufrágio universal é um direito básico.
Esa marca tiene un atractivo universal.
Essa marca tem um apelo universal.
Uma forma para todos
Ao contrário de muitas palavras em espanhol, 'universal' não muda para um 'a' no final para coisas femininas. É o mesmo para substantivos masculinos e femininos.
Não adicione um 'o' ou 'a'
Erro: “El problema universalo / La idea universala.”
Correção: El problema universal / La idea universal. A palavra sempre termina em 'l'.
Confusão entre 'mundial' e 'global'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



