Como se diz "norma" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “norma” é “norma” — use 'norma' quando se referir a uma regra socialmente aceita ou um comportamento típico numa determinada cultura ou grupo.
norma
NOR-mahˈnoɾma

Exemplos
En esta cultura, saludar con un beso es la norma social.
Nesta cultura, cumprimentar com um beijo é a norma social.
El producto debe cumplir con las normas de calidad internacionales.
O produto deve cumprir os padrões internacionais de qualidade.
Uso no Plural para Padrões
Este significado é frequentemente usado no plural, 'las normas', especialmente ao se referir a um conjunto abrangente de padrões (ex: 'normas de seguridad' ou 'normas de convivencia').
Confundir 'norma' e 'normal'
Erro: “Usar 'Es una norma' quando se quer dizer 'É normal'.”
Correção: Use 'norma' (substantivo) para a regra/padrão em si. Use 'normal' (adjetivo) para descrever algo típico ou usual ('Es normal').
estándar
Exemplos
Debemos mantener un alto estándar de calidad en el servicio.
Devemos manter um alto padrão de qualidade no serviço.
política
Exemplos
La compañía tiene una política de no fumar dentro de la oficina.
A empresa tem a norma de não fumar dentro do escritório.
pauta
POW-tahˈpaw.ta

Exemplos
El médico me dio una pauta para tomar la medicina.
O médico me deu uma diretriz para tomar o remédio.
Las pautas de comportamiento han cambiado mucho en esta década.
Os padrões de comportamento mudaram muito nesta década.
Esta empresa siempre marca la pauta en el sector tecnológico.
Esta empresa sempre estabelece o padrão no setor de tecnologia.
Frequentemente no Plural
Ao falar sobre regras ou instruções gerais, geralmente usamos a forma plural 'pautas'. Em português, 'diretriz' também pode ser usado no plural ('diretrizes'), mas 'pauta' como sinônimo de 'padrão' ou 'norma' é mais comum no singular.
Usado com 'dar' ou 'seguir'
É comum 'dar' (dar) ou 'seguir' (seguir) uma 'pauta', de forma semelhante a como se segue uma receita ou um cronograma. Em português, 'seguir uma diretriz' ou 'seguir um padrão' são construções comuns.
Pauta vs. Regra
Erro: “Usar 'regra' para uma sugestão médica.”
Correção: Use 'pauta' para diretrizes ou cronogramas flexíveis, e 'regra' para leis estritas e inquebráveis. Em português, 'regra' é mais forte que 'diretriz'.
regulación
Exemplos
La regulación del tráfico es necesaria en las ciudades grandes.
A regulamentação do tráfego é necessária em cidades grandes.
molde
MOL-dehˈmolde

Exemplos
Ella no sigue el molde tradicional de su familia.
Ela não segue o padrão tradicional de sua família.
Ese artista realmente rompió el molde.
Aquele artista realmente rompeu o molde.
Sus ideas no encajan en el molde de la sociedad actual.
Suas ideias não se encaixam no molde da sociedade atual.
Uso abstrato
Ao usar 'molde' figurativamente, ele se comporta exatamente como a versão física, mas descreve os comportamentos das pessoas ou as expectativas sociais. Em português, usamos 'padrão' ou 'modelo' para significados semelhantes.
Confusão entre 'norma', 'estándar' e 'política'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


