Inklingo

Como se diz "padrão" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parapadrãoé patrónuse para se referir a um desenho, uma sequência repetível ou um modelo visual, como em estampas de tecidos ou designs geométricos.

patrónB1

Use para se referir a um desenho, uma sequência repetível ou um modelo visual, como em estampas de tecidos ou designs geométricos.

Saiba mais →
estándarB1

Utilize para indicar um nível de qualidade, uma expectativa ou uma norma estabelecida em um determinado campo ou serviço.

Saiba mais →
normal🔊A1

Use para descrever algo que é comum, usual ou que não foge do habitual em situações cotidianas.

Saiba mais →
normales🔊A1

Utilize para qualificar algo como comum ou mediano, especialmente em referência a preços ou quantidades.

Saiba mais →
típicoA2

Empregue para caracterizar algo como representativo de uma região, cultura ou grupo específico.

Saiba mais →
diseñoA2

Use para se referir ao conceito de design, à aparência ou à concepção estética de um objeto ou espaço.

Saiba mais →
molde🔊A2

Utilize para descrever um objeto físico usado para dar forma a algo, como em culinária ou artesanato.

Saiba mais →
nivel🔊A2

Empregue para indicar um grau, uma altura ou um requisito em termos de qualidade ou quantidade, como o nível da água.

Saiba mais →
plantilla🔊A2

Use para se referir a um modelo pré-formatado, como um template para documentos, currículos ou sites.

Saiba mais →
calidad🔊A2

Utilize para se referir à qualidade intrínseca de algo, especialmente em termos de excelência ou valor.

Saiba mais →
clásicaA2

Empregue para descrever algo que pertence a um estilo tradicional, atemporal ou de grande valor artístico, como música ou arte.

Saiba mais →
convencional🔊B1

Use para descrever uma visão, abordagem ou comportamento que segue as normas ou opiniões estabelecidas e amplamente aceitas.

Saiba mais →
norma🔊B1

Utilize para se referir a uma regra, um costume socialmente aceito ou um nível de conduta esperado em uma comunidade.

Saiba mais →
pauta🔊B1

Empregue para indicar uma diretriz, um guia ou um conjunto de instruções a serem seguidas, como em um tratamento médico ou projeto.

Saiba mais →
altura🔊B2

Use para se referir a um nível de qualidade exigido ou à capacidade de atingir um certo requisito ou desafio.

Saiba mais →
criterio🔊B2

Utilize para indicar os princípios ou padrões usados para julgar ou tomar decisões, como em processos de seleção.

Saiba mais →
defecto🔊B2

Empregue para se referir à configuração ou opção padrão em sistemas de tecnologia, softwares ou configurações.

Saiba mais →
esquema🔊B2

Use para descrever uma estrutura, um plano ou um padrão de pensamento ou ação que pode ser quebrado ou alterado.

Saiba mais →
estructura🔊B2

Utilize para se referir à organização interna, à forma como algo é construído ou arranjado, como em linguística ou arquitetura.

Saiba mais →
síndromeB2

Use para descrever um conjunto recorrente de comportamentos, características ou sintomas, como a 'síndrome do impostor'.

Saiba mais →
vara🔊B2

Utilize para se referir a um padrão de medida, um nível de qualidade ou um critério de julgamento, frequentemente usado em expressões idiomáticas.

Saiba mais →
paradigma🔊C2

Empregue para descrever um modelo teórico, um conjunto de exemplos ou um padrão fundamental em uma disciplina, especialmente em linguística.

Saiba mais →
promedio🔊C1

Use para indicar um nível médio, que não é nem o mais alto nem o mais baixo, mas sim o que se encontra no meio.

Saiba mais →
referencia🔊B1

Utilize para se referir a uma fonte citada, um ponto de consulta ou um exemplo que serve de base para algo, como em trabalhos acadêmicos.

Saiba mais →
regular🔊A1

Empregue para descrever algo que segue um padrão consistente, que ocorre com frequência regular ou que não é irregular.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

patrón

nounB1general
Use para se referir a um desenho, uma sequência repetível ou um modelo visual, como em estampas de tecidos ou designs geométricos.

Exemplos

El vestido tiene un patrón floral muy bonito.

O vestido tem uma estampa floral muito bonita.

estándar

nounB1general
Utilize para indicar um nível de qualidade, uma expectativa ou uma norma estabelecida em um determinado campo ou serviço.

Exemplos

Debemos mantener un alto estándar de calidad en el servicio.

Devemos manter um alto padrão de qualidade no serviço.

estándar

adjectiveB1general
Empregue para descrever algo que é típico, usual ou comum em termos de configuração ou modelo.

Exemplos

La configuración estándar del software es suficiente para mí.

A configuração padrão do software é suficiente para mim.

normal

nor-MAHLnoɾˈmal

adjectiveA1general
Use para descrever algo que é comum, usual ou que não foge do habitual em situações cotidianas.
Uma fileira de cinco maçãs vermelhas idênticas e perfeitamente moldadas, dispostas ordenadamente sobre uma mesa de madeira, simbolizando uniformidade e o esperado.

Exemplos

Es un día normal, nada especial.

É um dia normal, nada de especial.

Mi temperatura es normal, no tengo fiebre.

Minha temperatura está normal, não tenho febre.

Lo normal es llegar a tiempo a las citas.

O normal é chegar na hora marcada para os compromissos.

Uma Forma para Masculino e Feminino

Boas notícias! 'Normal' não muda para coisas masculinas ou femininas. É 'un chico normal' (um rapaz normal) e 'una chica normal' (uma rapariga normal). Fica sempre igual, tal como em português.

Tornando-o no Plural

Para falar de mais de uma coisa, basta adicionar '-es' no final. Por exemplo, 'días normales' (dias normais) ou 'situaciones normales' (situações normais). Em português, adicionamos '-is' ou '-es' dependendo da terminação, mas em espanhol é sempre '-es' para esta palavra.

Armadilha de Pronúncia

Erro:Pronunciar o 'r' final como em inglês, ou o 'l' final de forma muito suave.

Correção: Tente dar ao 'r' um pequeno toque com a ponta da língua ('nor-') e certifique-se de pronunciar o som final 'al' claramente ('-MAHL'). A sílaba tónica é a última.

normales

nor-MAH-lesnoɾˈmales

adjectiveA1general
Utilize para qualificar algo como comum ou mediano, especialmente em referência a preços ou quantidades.
Uma única maçã vermelha e perfeitamente redonda repousando sobre uma superfície limpa, representando algo padrão ou usual.

Exemplos

Los precios en este mercado son muy normales.

Os preços neste mercado são muito normais (médios).

Ellas tienen vidas bastante normales, sin grandes dramas.

Elas têm vidas bem normais, sem grandes dramas.

Si ves objetos extraños, no son fenómenos normales.

Se você vir objetos estranhos, eles não são fenômenos normais.

Concordância de Adjetivos

Como 'normales' está descrevendo mais de uma coisa, deve concordar com o substantivo ficando no plural. 'Normal' é a forma singular (para uma coisa), e 'normales' é a forma plural (para duas ou mais coisas).

Esquecer o Plural

Erro:Las cosas son normal.

Correção: Las cosas son normales. (O adjetivo deve terminar em '-es' porque 'cosas' está no plural.)

típico

adjectiveA2general
Empregue para caracterizar algo como representativo de uma região, cultura ou grupo específico.

Exemplos

La siesta es una costumbre típica de España.

A sesta é um costume típico da Espanha.

diseño

nounA2general
Use para se referir ao conceito de design, à aparência ou à concepção estética de um objeto ou espaço.

Exemplos

El diseño de la casa es muy moderno.

O design da casa é muito moderno.

molde

MOL-dehˈmolde

nounA2general
Utilize para descrever um objeto físico usado para dar forma a algo, como em culinária ou artesanato.
Uma forma de bolo azul em forma de estrela sobre um balcão de cozinha.

Exemplos

Engrasa el molde antes de verter la masa del pastel.

Unte a forma antes de despejar a massa do bolo.

Usamos un molde de silicona para hacer los chocolates.

Usamos uma forma de silicone para fazer os chocolates.

El escultor sacó la figura de arcilla del molde.

O escultor retirou a figura de argila do molde.

Ella no sigue el molde tradicional de su familia.

Ela não segue o padrão tradicional de sua família.

Ajuda de memória de gênero

Embora termine em 'e', 'molde' é masculino em espanhol. Use 'el' ou 'un' com ele: 'el molde'. Em português, 'forma' é feminino, então usamos 'a forma' ou 'uma forma'.

Descrevendo o material

Para dizer de que material é feito um molde, use a palavra 'de' (de) seguida do material: 'molde de metal' ou 'molde de plástico'. Em português, dizemos 'forma de metal' ou 'forma de plástico'.

Uso abstrato

Ao usar 'molde' figurativamente, ele se comporta exatamente como a versão física, mas descreve os comportamentos das pessoas ou as expectativas sociais. Em português, usamos 'padrão' ou 'modelo' para significados semelhantes.

A armadilha do gênero

Erro:La molde es pequeño.

Correção: El molde es pequeño. Como as palavras terminadas em 'e' não têm uma regra de gênero fixa em espanhol, é preciso memorizar que esta é masculina. Em português, 'forma' é feminino, então o erro seria usar o artigo masculino: 'O forma é pequeno' em vez de 'A forma é pequena'.

nivel

nee-VELniˈβel

nounA2general
Empregue para indicar um grau, uma altura ou um requisito em termos de qualidade ou quantidade, como o nível da água.
Uma ferramenta de nível de bolha simples, verde e amarela, apoiada horizontalmente sobre uma tábua de madeira plana, mostrando a bolha de ar perfeitamente centralizada entre as duas linhas indicadoras, significando um nível perfeito.

Exemplos

El nivel del agua está subiendo muy rápido.

O nível da água está subindo muito rápido.

Para este trabajo, necesitas un nivel de inglés muy alto.

Para este trabalho, você precisa de um nível de espanhol muito alto.

¡Por fin pasé al siguiente nivel del videojuego!

Eu finalmente passei para o próximo nível do videogame!

Sempre Masculino: 'el nivel'

Mesmo terminando em '-l', 'nivel' é uma palavra masculina. Sempre diga 'el nivel' (o nível) ou 'un nivel' (um nível). Em português, 'nível' também é masculino, então isso é fácil de lembrar!

Andares de um Prédio: 'Nivel' vs. 'Piso'

Erro:Vivo en el tercer nivel.

Correção: Vivo en el tercer piso. 'Piso' é a palavra padrão para o andar ou pavimento de um prédio onde as pessoas moram ou trabalham. 'Nivel' é mais usado para garagens de estacionamento ou camadas gerais, assim como em português.

plantilla

plan-TEE-yahplanˈtiʝa

nounA2general
Use para se referir a um modelo pré-formatado, como um template para documentos, currículos ou sites.
Um layout de documento digital colorido com caixas vazias para fotos e linhas para texto, mostrado numa tela simples de tablet.

Exemplos

He descargado una plantilla para mi currículum.

Descarreguei um modelo para o meu currículo.

Puedes usar esta plantilla de Excel para tus gastos.

Pode usar este modelo do Excel para as suas despesas.

Dibujamos las letras usando una plantilla de cartón.

Desenhou as letras usando um molde de cartão.

Sempre Feminino

Mesmo quando usado em contextos técnicos ou desportivos, é sempre uma palavra feminina. Use 'la' ou 'una'.

Forma Plural

Para falar de mais de um, basta adicionar um 's' para formar 'plantillas'.

Alerta de Falso Cognato

Erro:Usar 'témpano' ou 'témpera' para modelo.

Correção: Use 'plantilla'. Em espanhol, 'témpano' é um iceberg e 'témpera' é um tipo de tinta.

calidad

kah-lee-DADkaliˈðað

nounA2general
Utilize para se referir à qualidade intrínseca de algo, especialmente em termos de excelência ou valor.
Uma única maçã vermelha brilhante, perfeitamente formada, pousada sobre um pedestal de madeira simples, destacando sua qualidade impecável e padrão de excelência.

Exemplos

Esta tienda solo vende ropa de alta calidad.

Esta loja só vende roupa de alta qualidade.

El control de calidad es muy estricto en esta fábrica.

O controle de qualidade é muito rigoroso nesta fábrica.

La calidad de vida en la ciudad ha mejorado mucho.

A qualidade de vida na cidade melhorou muito.

Sempre Feminino

Lembre-se de usar artigos e adjetivos femininos com 'calidad': 'la calidad excelente' (a qualidade excelente). Em português, 'qualidade' também é feminino.

Calidad vs. Cualidad

Erro:Usar 'cualidad' ao se referir ao padrão de um produto.

Correção: Use 'calidad' (o padrão de bondade/excelência). 'Cualidad' significa um traço ou característica específica (ex: paciência é uma cualidad).

clásica

adjectiveA2general
Empregue para descrever algo que pertence a um estilo tradicional, atemporal ou de grande valor artístico, como música ou arte.

Exemplos

Me encanta escuchar música clásica cuando estudio.

Adoro ouvir música clássica quando estudo.

convencional

kohn-ben-syoh-NAHLkombenzjoˈnal

adjectiveB1general
Use para descrever uma visão, abordagem ou comportamento que segue as normas ou opiniões estabelecidas e amplamente aceitas.
Um homem num fato de negócios padrão a apertar a mão a outro homem num fato de negócios padrão num ambiente de escritório formal.

Exemplos

Ella tiene una visión muy convencional de la familia.

Ela tem uma visão muito convencional da família.

Prefiero la medicina convencional antes que los remedios naturales.

Prefiro a medicina convencional aos remédios naturais.

No es un artista convencional; sus obras son muy extrañas.

Ele não é um artista convencional; as suas obras são muito estranhas.

Uma Forma Para Todos

Esta palavra não muda de género. Usa-se 'un hombre convencional' (masculino) e 'una mujer convencional' (feminino). Mantém-se igual, independentemente de quem ou o quê se está a descrever.

Tornando no Plural

Como termina em consoante (l), adiciona-se '-es' para formar o plural: 'normas convencionales'.

A Armadilha do 'Conveniente'

Erro:Usar 'convencional' para significar 'prático' ou 'útil'.

Correção: Usa 'conveniente' se quiseres dizer que algo é prático. 'Convencional' significa apenas padrão ou tradicional.

norma

NOR-mahˈnoɾma

nounB1general
Utilize para se referir a uma regra, um costume socialmente aceito ou um nível de conduta esperado em uma comunidade.
Um pedestal segurando três maçãs douradas perfeitamente idênticas e brilhantes, representando um alto nível de qualidade ou conquista.

Exemplos

En esta cultura, saludar con un beso es la norma social.

Nesta cultura, cumprimentar com um beijo é a norma social.

El producto debe cumplir con las normas de calidad internacionales.

O produto deve cumprir os padrões internacionais de qualidade.

Uso no Plural para Padrões

Este significado é frequentemente usado no plural, 'las normas', especialmente ao se referir a um conjunto abrangente de padrões (ex: 'normas de seguridad' ou 'normas de convivencia').

Confundir 'norma' e 'normal'

Erro:Usar 'Es una norma' quando se quer dizer 'É normal'.

Correção: Use 'norma' (substantivo) para a regra/padrão em si. Use 'normal' (adjetivo) para descrever algo típico ou usual ('Es normal').

pauta

POW-tahˈpaw.ta

nounB1general
Empregue para indicar uma diretriz, um guia ou um conjunto de instruções a serem seguidas, como em um tratamento médico ou projeto.
Um caminhante seguindo uma placa de madeira bem sinalizada em uma trilha na floresta.

Exemplos

El médico me dio una pauta para tomar la medicina.

O médico me deu uma diretriz para tomar o remédio.

Las pautas de comportamiento han cambiado mucho en esta década.

Os padrões de comportamento mudaram muito nesta década.

Esta empresa siempre marca la pauta en el sector tecnológico.

Esta empresa sempre estabelece o padrão no setor de tecnologia.

Frequentemente no Plural

Ao falar sobre regras ou instruções gerais, geralmente usamos a forma plural 'pautas'. Em português, 'diretriz' também pode ser usado no plural ('diretrizes'), mas 'pauta' como sinônimo de 'padrão' ou 'norma' é mais comum no singular.

Usado com 'dar' ou 'seguir'

É comum 'dar' (dar) ou 'seguir' (seguir) uma 'pauta', de forma semelhante a como se segue uma receita ou um cronograma. Em português, 'seguir uma diretriz' ou 'seguir um padrão' são construções comuns.

Pauta vs. Regra

Erro:Usar 'regra' para uma sugestão médica.

Correção: Use 'pauta' para diretrizes ou cronogramas flexíveis, e 'regra' para leis estritas e inquebráveis. Em português, 'regra' é mais forte que 'diretriz'.

altura

ahl-TOO-rahalˈtu.ɾa

nounB2general
Use para se referir a um nível de qualidade exigido ou à capacidade de atingir um certo requisito ou desafio.
Uma maçã dourada brilhante e perfeitamente formada pousada sobre um pedestal branco simples, iluminada por um holofote, simbolizando um alto padrão de qualidade.

Exemplos

Esperamos que estés a la altura del desafío.

Esperamos que você esteja à altura do desafio.

El restaurante tiene una cocina de gran altura.

O restaurante tem uma cozinha de grande padrão/qualidade.

Uso Idiomático

Ao falar sobre qualidade, 'altura' é quase sempre emparelhada com o verbo 'estar' na frase 'estar a la altura de' (estar à altura de). Isso é idêntico ao uso em português.

criterio

kree-TEH-ryohkɾiˈteɾjo

nounB2general
Utilize para indicar os princípios ou padrões usados para julgar ou tomar decisões, como em processos de seleção.
Uma régua de madeira sendo usada para medir a altura de uma pequena planta em crescimento.

Exemplos

¿Cuáles son los criterios de selección para el puesto?

Quais são os critérios de seleção para o cargo?

Cada profesor tiene su propio criterio de evaluación.

Cada professor tem seu próprio padrão de avaliação.

Necesitamos unificar criterios antes de empezar el proyecto.

Precisamos alinhar nossos padrões antes de iniciar o projeto.

A Forma Plural

Em inglês, 'criterion' é singular e 'criteria' é plural. Em espanhol, segue a regra normal: 'criterio' é singular e 'criterios' é plural.

Armadilha de Gênero

Erro:Las criterios son claras.

Correção: Los criterios son claros. Mesmo que os padrões pareçam 'regras' (reglas - feminino), a palavra 'criterio' é sempre masculina.

defecto

de-FEK-tohdeˈfektο

nounB2technical
Empregue para se referir à configuração ou opção padrão em sistemas de tecnologia, softwares ou configurações.
Uma cadeira de madeira simples pintada de azul, representando uma escolha padrão.

Exemplos

La configuración por defecto es la más segura.

A configuração padrão é a mais segura.

El programa elige esa opción por defecto.

O programa escolhe essa opção por padrão.

A expressão 'por defecto'

Esta expressão fixa funciona como um advérbio para descrever como algo acontece automaticamente se nenhuma outra escolha for feita. É muito semelhante ao uso de 'por padrão' em português.

esquema

es-KE-maesˈkema

nounB2general
Use para descrever uma estrutura, um plano ou um padrão de pensamento ou ação que pode ser quebrado ou alterado.
A estrutura de madeira de uma casa simples em construção, mostrando a armação básica.

Exemplos

Esa noticia rompió todos mis esquemas.

Aquela notícia quebrou todas as minhas ideias preconcebidas.

El esquema de trabajo ha cambiado este año.

O padrão de trabalho mudou este ano.

Debemos salir del esquema tradicional.

Devemos sair da estrutura tradicional.

Uso Abstrato

Quando usado no plural ('esquemas'), muitas vezes se refere aos hábitos mentais de uma pessoa ou às formas estabelecidas de fazer as coisas na sociedade.

Confundindo com 'Resumen'

Erro:El esquema de la película fue bueno.

Correção: El resumen de la película fue bueno. Use 'resumen' para um resumo de história e 'esquema' para um plano estruturado ou estrutura lógica.

estructura

ess-troo-KTOO-rahes.tɾukˈtu.ɾa

nounB2general
Utilize para se referir à organização interna, à forma como algo é construído ou arranjado, como em linguística ou arquitetura.
Uma ilustração simples mostrando três engrenagens coloridas e interligadas de tamanhos variados, dispostas para mostrar um sistema funcional e organizado.

Exemplos

El lingüista analizó la estructura sintáctica de la frase.

O linguista analisou a estrutura sintática da frase.

La estructura narrativa de la película era muy innovadora.

A estrutura narrativa do filme era muito inovadora.

Uso Conceitual

Ao falar sobre como ideias ou regras linguísticas se encaixam, 'estructura' refere-se às regras ou arranjos subjacentes, não apenas à aparência superficial. Em português, usamos 'estrutura' de forma muito semelhante neste contexto.

molde

nounB2figurative
Empregue em sentido figurado para descrever um modelo ou exemplo a ser seguido, muitas vezes em contraste com o que é esperado.

Exemplos

Ella no sigue el molde tradicional de su familia.

Ela não segue o padrão tradicional de sua família.

síndrome

nounB2psychology
Use para descrever um conjunto recorrente de comportamentos, características ou sintomas, como a 'síndrome do impostor'.

Exemplos

Ella sufre del síndrome del impostor y no cree en su propio talento.

Ela sofre da síndrome do impostor e não acredita em seu próprio talento.

vara

bah-rahˈba.ɾa

nounB2idiomatic
Utilize para se referir a um padrão de medida, um nível de qualidade ou um critério de julgamento, frequentemente usado em expressões idiomáticas.
Uma régua de madeira comprida pousada numa mesa de alfaiate ao lado de um rolo de tecido.

Exemplos

No podemos juzgar a todos con la misma vara.

Não podemos julgar todos pela mesma régua.

Su vara de medir es demasiado estricta.

O seu padrão de medição é muito rigoroso.

La empresa cambió su vara para evaluar el éxito.

A empresa mudou a sua régua para avaliar o sucesso.

Uso Abstrato

Quando usada figurativamente, 'vara' geralmente aparece em frases sobre julgar ou medir comportamentos.

Usar 'estándar' exclusivamente

Erro:Él tiene un estándar doble.

Correção: Él tiene una doble vara de medir.

paradigma

pah-rah-DEEG-mahpaɾaˈðiɣma

nounC2academic
Empregue para descrever um modelo teórico, um conjunto de exemplos ou um padrão fundamental em uma disciplina, especialmente em linguística.
Uma coleção de vasos de barro coloridos em várias formas e tamanhos, mostrando um conjunto de formas relacionadas.

Exemplos

El paradigma de los verbos en -ar es muy regular.

O padrão para verbos em -ar é muito regular.

Debes aprender el paradigma completo del verbo 'ser'.

Você deve aprender o conjunto completo de formas do verbo 'ser'.

O que significa em gramática

Numa aula de gramática, um paradigma é apenas uma lista que mostra como uma palavra muda (como 'hablo, hablas, habla...').

promedio

proh-MEH-deeohpɾoˈmeðjo

adjectiveC1general
Use para indicar um nível médio, que não é nem o mais alto nem o mais baixo, mas sim o que se encontra no meio.
Uma fileira de cinco maçãs vermelhas idênticas e simples alinhadas ordenadamente, ilustrando um exemplo típico ou padrão.

Exemplos

El nivel promedio de habilidad es bastante alto.

O nível médio de habilidade é bem alto.

No queremos un resultado promedio; queremos algo excepcional.

Não queremos um resultado médio; queremos algo excepcional.

Ella es una corredora promedio para su edad.

Ela é uma corredora média para a idade dela.

Colocação do Adjetivo

Quando usado para descrever um substantivo, 'promedio' geralmente vem depois do substantivo que está descrevendo: 'el estudiante promedio' (o estudante médio). Isso é semelhante ao português, onde adjetivos descritivos frequentemente seguem o substantivo.

Concordância com o Substantivo

Erro:Usar 'promedia' para substantivos femininos (ex: 'la nota promedia').

Correção: A forma adjetiva frequentemente atua como um descritor invariável e geralmente permanece 'promedio': 'la nota promedio' (a nota média). Trate-o como 'estándar' (padrão).

referencia

reh-feh-REHN-syahrefeˈrenθja

nounB1academic
Utilize para se referir a uma fonte citada, um ponto de consulta ou um exemplo que serve de base para algo, como em trabalhos acadêmicos.
Um livro grande, robusto e aberto repousando sobre um suporte de madeira, simbolizando uma fonte definitiva de conhecimento ou um ponto de referência padrão.

Exemplos

Necesito la referencia bibliográfica para terminar mi ensayo.

Preciso da referência bibliográfica para terminar minha dissertação.

Este mapa es nuestra única referencia para encontrar el camino.

Este mapa é nossa única referência para encontrar o caminho.

Toma esta foto como referencia de cómo debe verse el pastel.

Tire esta foto como referência de como o bolo deve ficar.

Alerta de Gênero

Lembre-se que 'referencia' é sempre feminino, então você deve usar 'la referencia' ou 'una referencia'. Em português, 'referência' também é feminino.

regular

rreh-goo-LAHRreɣuˈlaɾ

adjectiveA1general
Empregue para descrever algo que segue um padrão consistente, que ocorre com frequência regular ou que não é irregular.
Três árvores verdes idênticas estão em uma linha perfeitamente reta em uma colina ensolarada, enfatizando consistência e ocorrência padrão.

Exemplos

Mi horario de trabajo es regular, de 9 a 5.

Meu horário de trabalho é regular, das 9 às 5.

Ella toma el autobús regular todos los días.

Ela pega o ônibus regular todos os dias.

Las clases tienen una duración regular de 50 minutos.

As aulas têm uma duração padrão de 50 minutos.

Forma Adjetiva

Diferentemente de muitos adjetivos em espanhol, 'regular' permanece o mesmo, quer o substantivo seja masculino (el horario regular) ou feminino (la clase regular). Em português, o adjetivo varia (regular/regular), mas a regra de invariabilidade em gênero é uma semelhança útil com o espanhol.

Confundir 'Regular' com 'Bom'

Erro:¿Cómo estás? Estoy regular.

Correção: Isso está tecnicamente correto, mas geralmente significa 'mais ou menos' (veja a próxima definição). Para dizer 'estou bem/bom', use 'bien' ou 'estoy normal'.

Confusão entre 'estándar' e 'patrón'

A confusão mais comum é entre 'estándar' e 'patrón'. Lembre-se: 'estándar' refere-se geralmente a um nível de qualidade ou norma, enquanto 'patrón' descreve um modelo visual ou repetitivo, como em estampas. Use 'estándar' para 'nível padrão' e 'patrón' para 'desenho padrão'.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.