Como se diz "penhor" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “penhor” é “empeño” — use 'empeño' quando se referir a um bem dado como garantia de pagamento de uma dívida, especialmente em casas de penhores ou situações de necessidade financeira..
empeño
Exemplos
Tuve que dejar mi reloj en empeño para pagar la renta.
Tive que deixar meu relógio em penhor para pagar o aluguel.
prenda
/PREN-dah//ˈpɾenda/

Exemplos
Dejó su reloj en prenda para pagar la deuda.
Ele deixou o seu relógio como garantia para pagar a dívida.
Te doy este anillo en prenda de mi amor.
Dou-te este anel como penhor do meu amor.
En el juego, los que pierden tienen que entregar una prenda.
No jogo, quem perde tem de entregar uma caução (um objeto).
Usando 'en prenda'
Use a expressão 'en prenda' quando quiser dizer que algo está a ser usado como colateral ou garantia. Em português, usamos mais frequentemente 'como garantia' ou 'em penhor'.
garantía
Exemplos
Necesitamos una garantía hipotecaria para aprobar el préstamo.
Precisamos de colateral hipotecário para aprovar o empréstimo.
Confusão entre 'empeño', 'prenda' e 'garantía'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.
