prenda
“prenda” significa “peça de vestuário” em espanhol. Tem 3 significados diferentes dependendo do contexto:
peça de vestuário
Também: artigo de vestuário, peça
📝 Em Ação
Lava esta prenda a mano para que no se arruine.
A1Lave esta peça de vestuário à mão para que não estrague.
La tienda tiene prendas de vestir muy elegantes.
A2A loja tem artigos de vestuário muito elegantes.
Solo puedes llevar tres prendas al probador.
B1Só pode levar três peças para o provador.
garantia
Também: penhor, caução
📝 Em Ação
Dejó su reloj en prenda para pagar la deuda.
B2Ele deixou o seu relógio como garantia para pagar a dívida.
Te doy este anillo en prenda de mi amor.
C1Dou-te este anel como penhor do meu amor.
En el juego, los que pierden tienen que entregar una prenda.
B2No jogo, quem perde tem de entregar uma caução (um objeto).
jóia
Também: figura
📝 Em Ação
Mi nieto es una buena prenda, siempre me ayuda.
C1Meu neto é uma joia; ele sempre me ajuda.
¡Menuda prenda estás hecho!
C1Tu és uma figura!
🔀 Commonly Confused With
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: prenda
Pergunta 1 de 3
Se estiver numa loja de roupas e quiser experimentar uma camisa, como se chama a camisa?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Vem da palavra latina 'pignora' (o plural de 'pignus'), que significava uma garantia ou segurança para uma dívida. Ao longo dos séculos, evoluiu de 'algo de valor deixado como segurança' para significar 'um objeto valioso' e, eventualmente, simplesmente 'uma peça de roupa'. Em português, a palavra 'penhor' tem uma origem semelhante, vindo do latim 'pignus'.
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'ropa' e 'prenda'?
'Ropa' é uma palavra geral para 'roupas' como um grupo. 'Prenda' é usada para as peças individuais. Pode ter muitas 'prendas' na sua 'ropa'. Em português, 'roupa' refere-se ao conjunto e 'peça de roupa' a um item individual.
Pode 'prenda' ser usado para joias?
Tecnicamente sim, especialmente em contextos legais ou poéticos muito antigos, mas no espanhol diário moderno, refere-se quase sempre a vestuário. Em português, 'joia' é usado para joias, e 'penhor' ou 'garantia' para objetos dados como segurança.
Está bem usar 'prenda' para chamar alguém de 'querido(a)'?
É um pouco antiquado, mas sim, 'mi prenda' era uma forma de dizer 'meu querido/minha querida' no passado. Hoje em dia é usado principalmente ironicamente para 'uma figura' ou 'um personagem'.


