Inklingo

Como se diz "penugem" em espanhol

Portuguese → espanhol

pelos

/PEH-lohs//ˈpelos/

nounA2informal
Use 'pelos' quando 'penugem' se refere aos pelos curtos e finos de animais, como gatos ou cães, ou até mesmo pelos corporais humanos em alguns contextos informais.
Uma ilustração em close-up de cabelos humanos grossos, escuros e ondulados preenchendo o enquadramento, representando cabelo coletivo.

Exemplos

Mi gato deja pelos por toda la casa.

Meu gato deixa penugem pela casa toda.

Tienes pelos de gato en el sofá.

Você tem pelos de gato no sofá.

Me depilé los pelos de las piernas.

Eu depilei os pelos das minhas pernas.

Se me ponen los pelos de punta con esa canción.

Essa música me arrepia (me dá arrepios).

Cabelo da Cabeça vs. Cabelo Geral

Enquanto 'pelo' (singular) pode significar cabelo em geral, ao se referir especificamente ao cabelo da cabeça, muitos falantes de espanhol preferem a palavra 'cabello'. 'Pelos' frequentemente se refere a pelos corporais ou fios individuais.

Usar 'pelo' no plural

Erro:Hay mucho pelo en el suelo.

Correção: Hay muchos pelos en el suelo. (O plural 'pelos' é geralmente preferido ao se referir a vários fios individuais, mesmo que o português use o singular 'cabelo' ou 'pelo' para a massa.)

pluma

/ploo-mah//'plu.ma/

nounA1
Utilize 'pluma' quando 'penugem' se refere às penas macias e leves que cobrem o corpo de aves, especialmente o duvet usado em edredons e vestuário.
Um close-up de uma pena de pássaro branca e delicada flutuando suavemente.

Exemplos

Este edredón está relleno de pluma de ganso.

Este edredom é enchido com penugem de ganso.

Encontré una pluma muy grande en el jardín.

Encontrei uma pena muito grande no jardim.

El pájaro perdió varias plumas durante la muda.

O pássaro perdeu várias penas durante a muda.

Verificação de Gênero

Lembre-se que 'pluma' é sempre feminino em espanhol, assim como em português ('a pena'), então você deve usar 'la pluma' ou 'una pluma', e quaisquer descrições (adjetivos) também devem ser femininas.

Confusão de Gênero

Erro:El pluma es blanco.

Correção: La pluma es blanca. (Certifique-se de que o artigo e o adjetivo concordem com o substantivo feminino.)

Confusão entre 'pelos' e 'pluma'

O erro mais comum é usar 'pelos' para se referir às penas macias de aves. Lembre-se que 'pelos' em espanhol refere-se a pelos de animais ou humanos, enquanto 'pluma' é especificamente para penas de aves.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.