Como se diz "pingo" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “pingo” é “gota” — use 'gota' quando 'pingo' se refere a uma pequena quantidade de líquido que caiu ou permanece, como em 'um pingo de chuva' ou 'um pingo de água'.
Portuguese → espanhol
gota
GOH-tahˈɡo.ta
substantivoB1neutro
Use 'gota' quando 'pingo' se refere a uma pequena quantidade de líquido que caiu ou permanece, como em 'um pingo de chuva' ou 'um pingo de água'.

Exemplos
No queda ni una gota de café en la jarra.
Não resta nem uma gota (um traço) de café na cafeteira.
Ella tiene una gota de talento para la música.
Ela tem um toque (um traço) de talento para a música.
Usando 'Ni una gota'
Esta expressão é frequentemente usada para ênfase em frases negativas, significando 'absolutamente nada sobrando'. É análogo ao uso de 'nem uma gota' em português.
chispa
chees-pahˈtʃispa
substantivoB2neutro
Use 'chispa' quando 'pingo' é usado metaforicamente para indicar um vestígio, uma pequena quantidade de algo abstrato, como esperança ou humor.

Exemplos
Todavía queda una chispa de esperanza en sus ojos.
Ainda há um vestígio de esperança nos olhos dele.
Confusão entre 'gota' e 'chispa'
A confusão mais comum é usar 'gota' para contextos abstratos onde 'chispa' seria mais apropriado. Lembre-se: 'gota' é para líquidos, enquanto 'chispa' se refere a vestígios de qualidades ou sentimentos.
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

