Como se diz "polir" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “polir” é “pulir” — use 'pulir' quando se refere a tornar uma superfície lisa e brilhante, como sapatos, metais ou móveis..
pulir
/poo-leer//puˈliɾ/

Exemplos
Necesito pulir los zapatos antes de la fiesta.
Preciso polir os sapatos antes da festa.
Él pule el mármol hasta que brilla como un espejo.
Ele poliu o mármore até que ele brilhasse como um espelho.
El carpintero pulió la madera para quitarle las astillas.
O carpinteiro lixou a madeira para remover as farpas.
Perfeitamente Regular
Este verbo segue o padrão padrão para verbos terminados em -ir. Se você sabe conjugar 'viver', sabe conjugar 'pulir'!
Polir vs. Limpar
Erro: “Usar 'limpiar' quando você especificamente quer dizer fazer algo brilhar.”
Correção: Use 'pulir' quando estiver esfregando uma superfície para torná-la lisa ou brilhante, não apenas removendo sujeira.
perfeccionar
/pehr-fec-syon-NAR//peɾfeksjoˈnaɾ/

Exemplos
Estoy aquí para perfeccionar mi español.
Estou aqui para aperfeiçoar meu espanhol.
El artesano necesita perfeccionar su técnica con el barro.
O artesão precisa aprimorar sua técnica com argila.
Han pasado meses perfeccionando el nuevo software antes del lanzamiento.
Eles passaram meses refinando o novo software antes do lançamento.
É uma solução de uma palavra só
O português frequentemente usa 'tornar perfeito' ou 'deixar perfeito'. Em espanhol, você pode expressar toda essa ideia com este único verbo.
Padrão regular -AR
Este verbo segue o padrão padrão para verbos em -ar, o que significa que não há alterações surpreendentes no radical no meio.
Usando 'hacer perfecto'
Erro: “Quiero hacer mi técnica perfecta.”
Correção: Quiero perfeccionar mi técnica. 'Perfeccionar' soa muito mais natural e preciso.
perfilar
/per-fee-LAR//peɾfiˈlaɾ/

Exemplos
Todavía tenemos que perfilar los detalles del contrato.
Ainda precisamos refinar os detalhes do contrato.
El plan de estudios se está perfilando para el próximo año.
O currículo está tomando forma para o próximo ano.
Perfilaron la propuesta hasta que fue aceptada.
Eles poliram a proposta até que fosse aceite.
Uso abstrato
Quando usado para ideias, 'perfilar' implica que a ideia central existe, mas os detalhes finais e específicos estão sendo decididos.
Evitar 'refinar' para pessoas/ideias
Erro: “Refinar um plano.”
Correção: Perfilar um plano.
Confusão entre 'pulir' e 'perfeccionar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


