Como se diz "ponderar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “ponderar” é “reflexionar” — use 'reflexionar' quando o ato de pensar for sobre algo que aconteceu ou sobre o futuro, indicando um processo mental de avaliação e consideração.
reflexionar
reh-flehk-syoh-NAHRrefleksjoˈnaɾ

Exemplos
Necesito tiempo para reflexionar sobre mi futuro.
Preciso de tempo para refletir sobre o meu futuro.
Después de reflexionar un rato, decidió no comprar el coche.
Depois de ponderar um pouco, ele decidiu não comprar o carro.
Es importante reflexionar antes de actuar.
É importante pensar profundamente antes de agir.
Usando a preposição correta
Ao dizer sobre o que você está refletindo, em português usamos 'sobre' ou 'a respeito de'. Em espanhol, para 'refletir', usa-se a preposição 'sobre' ou 'acerca de', e não 'en' como em 'pensar en'.
Um verbo regular como tantos outros
Boas notícias! Este verbo é completamente regular. Segue o padrão padrão para todos os verbos '-ar' em todos os tempos, tornando-o fácil de conjugar assim que você souber o básico.
Reflexionar vs. Reflejar
Erro: “El espejo reflexiona mi cara.”
Correção: El espejo refleja mi cara. Use 'reflexionar' apenas para atividade mental (pensar), e 'reflejar' para coisas físicas como espelhos ou luz.
meditar
meh-dee-TAHRmediˈtaɾ

Exemplos
Necesito meditar mi respuesta antes de hablar.
Preciso de pensar bem na minha resposta antes de falar.
Ella está meditando sobre su futuro profesional.
Ela está a refletir sobre o seu futuro profissional.
Meditaron la decisión durante varios días.
Eles ponderaram a decisão durante vários dias.
Usando 'Sobre' e 'En'
Quando quiser dizer sobre o que está a refletir, geralmente segue-se a palavra com 'sobre' (sobre) ou 'en' (em/sobre).
Confundir Meditar e Pensar
Erro: “Usar 'meditar' para pensamentos simples como 'Acho que está a chover'.”
Correção: Use 'meditar' apenas para pensamentos profundos e sérios. Diga 'Penso que vai chover' em vez disso.
razonar
rah-soh-NARrasoˈnaɾ

Exemplos
Tómate un momento para razonar antes de decidir.
Tire um momento para raciocinar (pensar logicamente) antes de decidir.
Los seres humanos tienen la capacidad de razonar.
Os seres humanos têm a capacidade de raciocinar.
Es difícil razonar con alguien que está muy enfadado.
É difícil raciocinar com alguém que está muito zangado.
Um Amigo Regular
Boas notícias! 'Razonar' é um verbo totalmente regular. Segue exatamente o mesmo padrão de palavras comuns como 'falar' ou 'cantar' em todos os tempos verbais.
Usando 'Con'
Quando quiser dizer que está a raciocinar 'com' alguém para convencê-lo, use a palavra 'con' tal como em português: 'razonar con mi jefe' (raciocinar com o meu chefe).
Não confundir com 'Preço'
Erro: “Usar 'razonar' quando se quer negociar um preço mais baixo.”
Correção: Use 'regatear' para pechinchar preços; 'razonar' é apenas para pensamento lógico.
especular
es-peh-koo-LAHRespekuˈlaɾ

Exemplos
La prensa no deja de especular sobre el futuro del jugador.
A imprensa não para de especular sobre o futuro do jogador.
Es inútil especular sin tener todos los datos.
É inútil especular sem ter todos os dados.
Muchos especulan que la empresa cerrará pronto.
Muitos imaginam que a empresa fechará em breve.
Uso de Preposições
Quando quiser dizer sobre o que você está especulando, use a preposição 'sobre' ou 'com' logo após o verbo.
Expressando Dúvida
Ao usar 'especular' para mostrar incerteza, a segunda parte da frase frequentemente usa uma forma verbal especial (o subjuntivo) ou palavras como 'se'.
Confusão na Ortografia
Erro: “especualar”
Correção: especular (segue o padrão padrão de verbos em '-ar').
A diferença entre 'reflexionar' e 'meditar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



