Inklingo

Como se diz "porém" em espanhol

Portuguese → espanhol

pero

/peh-roh//'pe.ɾo/

ConjunçãoA1Geral
Use 'pero' como a tradução mais comum e versátil para 'porém', aplicável na maioria das situações onde se quer introduzir uma oposição ou contraste simples.
Uma imagem dividida com uma praia ensolarada à esquerda e uma rua de cidade chuvosa à direita, representando contraste.

Exemplos

Quería ir a la fiesta, pero no tenía tiempo.

Ele queria ir à festa, mas não tinha tempo.

Me gusta el chocolate, pero no puedo comerlo ahora.

Eu gosto de chocolate, mas não posso comê-lo agora.

La película es buena, pero un poco larga.

O filme é bom, mas um pouco longo.

Quería salir, pero empezó a llover.

Eu queria sair, mas começou a chover.

A Ponte Entre Ideias

'Pero' funciona como uma ponte para conectar duas partes de uma frase. A segunda parte geralmente adiciona um contraste, um problema ou uma informação inesperada à primeira parte.

Confundindo 'Pero' e 'Sino'

Erro:No es un perro, pero un gato.

Correção: No es un perro, sino un gato. (Não é um cachorro, mas sim um gato.) Use 'sino' logo após uma afirmação do tipo 'não isto...' para corrigi-la com um '...mas isto em vez disso.' Use 'pero' para quase todas as outras situações de 'mas', como: 'Es un perro, pero es muy pequeño.' (É um cachorro, mas é muito pequeno.)

mas

/mahs//mas/

ConjunçãoC1Formal/Literário
Utilize 'mas' para introduzir uma oposição ou impedimento, especialmente em contextos mais formais ou literários, sendo menos comum no espanhol falado do dia a dia que 'pero'.
Uma estrada sinuosa que termina abruptamente na borda de um desfiladeiro profundo e dramático, ilustrando o conceito de contraste ou oposição.

Exemplos

Intentamos convencerlo, mas fue inútil.

Tentámos convencê-lo, mas foi inútil.

Quiso ayudar, mas no tenía los medios.

Ele quis ajudar, mas não tinha os meios.

Es un camino largo y difícil, mas la recompensa es grande.

É um caminho longo e difícil, porém a recompensa é grande.

Le advertí del peligro, mas no me escuchó.

Eu o alertei sobre o perigo, mas ele não me ouviu.

Um 'Mas' Formal ou Literário

Pense em 'mas' como uma forma elegante e antiquada de dizer 'mas' (em português, 'porém'). Ele faz o mesmo trabalho que 'pero': conecta duas ideias que contrastam entre si. Você o coloca entre as duas partes contrastantes da frase.

O Acento Faz Toda a Diferença!

Erro:Me gusta el café, mas sin azúcar.

Correção: Isto está tecnicamente correto, mas é muito incomum na conversação. O mais importante é: NÃO o confunda com 'más'. Por exemplo, se você quer 'mais café', dizer 'Quiero mas café' está errado. Você DEVE dizer 'Quiero más café'.

A Escolha entre 'pero' e 'mas'

A principal confusão surge ao usar 'mas' em situações cotidianas onde 'pero' é o mais natural e frequente. Embora 'mas' não esteja incorreto em alguns contextos, 'pero' é a escolha padrão para expressar contraste na maioria das conversas informais.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.