Como se diz "mas" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “mas” é “pero” — use 'pero' para indicar uma oposição ou contraste simples entre duas ideias, sendo a tradução mais comum e versátil para 'mas'..
pero
/peh-roh//'pe.ɾo/

Exemplos
Me gusta el chocolate, pero no puedo comerlo ahora.
Eu gosto de chocolate, mas não posso comê-lo agora.
La película es buena, pero un poco larga.
O filme é bom, mas um pouco longo.
Quería salir, pero empezó a llover.
Eu queria sair, mas começou a chover.
A Ponte Entre Ideias
'Pero' funciona como uma ponte para conectar duas partes de uma frase. A segunda parte geralmente adiciona um contraste, um problema ou uma informação inesperada à primeira parte.
Confundindo 'Pero' e 'Sino'
Erro: “No es un perro, pero un gato.”
Correção: No es un perro, sino un gato. (Não é um cachorro, mas sim um gato.) Use 'sino' logo após uma afirmação do tipo 'não isto...' para corrigi-la com um '...mas isto em vez disso.' Use 'pero' para quase todas as outras situações de 'mas', como: 'Es un perro, pero es muy pequeño.' (É um cachorro, mas é muito pequeno.)
menos
/MEH-nohs//ˈme.nos/

Exemplos
Todos mis amigos vienen a la fiesta, menos Ricardo.
Todos os meus amigos vêm à festa, exceto Ricardo.
Puedes comer de todo, menos los pasteles.
Você pode comer de tudo, exceto os bolos.
Trabajo todos los días menos los domingos.
Eu trabalho todos os dias, exceto domingos.
excepto
/eks-SEP-toh//ekˈsepto/

Exemplos
Todos vinieron a la fiesta, excepto Juan.
Todos vieram à festa, exceto o Juan.
Trabajo todos los días excepto los domingos.
Eu trabalho todos os dias, exceto aos domingos.
La tienda está abierta siempre, excepto cuando es feriado.
A loja está sempre aberta, exceto quando é feriado.
Excluindo Algo de um Grupo
Use 'excepto' para isolar a única coisa que é diferente do resto do grupo. Funciona exatamente como 'exceto' em português. Basta colocá-lo antes da coisa que você quer excluir.
Usando 'Excepto que' para Situações
Quando você quer falar sobre uma situação excepcional (não apenas uma coisa), você pode usar 'excepto que'. Isso geralmente significa 'a menos que'. Por exemplo, 'Saldremos a caminar, excepto que llueva' (Nós vamos passear, a menos que chova).
'Excepto' vs. 'Menos'
Erro: “Não saber que 'menos' também pode significar 'exceto'.”
Correção: 'Todos vinieron excepto María' e 'Todos vinieron menos María' significam a mesma coisa. Eles são frequentemente intercambiáveis, então não se preocupe muito em escolher o 'errado'. 'Excepto' pode parecer um pouco mais formal.
mas
/mahs//mas/

Exemplos
Quiso ayudar, mas no tenía los medios.
Ele quis ajudar, mas não tinha os meios.
Es un camino largo y difícil, mas la recompensa es grande.
É um caminho longo e difícil, porém a recompensa é grande.
Le advertí del peligro, mas no me escuchó.
Eu o alertei sobre o perigo, mas ele não me ouviu.
Um 'Mas' Formal ou Literário
Pense em 'mas' como uma forma elegante e antiquada de dizer 'mas' (em português, 'porém'). Ele faz o mesmo trabalho que 'pero': conecta duas ideias que contrastam entre si. Você o coloca entre as duas partes contrastantes da frase.
O Acento Faz Toda a Diferença!
Erro: “Me gusta el café, mas sin azúcar.”
Correção: Isto está tecnicamente correto, mas é muito incomum na conversação. O mais importante é: NÃO o confunda com 'más'. Por exemplo, se você quer 'mais café', dizer 'Quiero mas café' está errado. Você DEVE dizer 'Quiero más café'.
A confusão mais comum: 'pero' vs. 'menos'/'excepto'
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



