Como se diz "recuperação" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “recuperação” é “recuperación” — use 'recuperación' para falar sobre a melhora da saúde ou do estado físico após uma doença ou cirurgia, ou para indicar um restabelecimento econômico ou de mercado, bem como a restauração de dados ou informações.
Use 'recuperación' para falar sobre a melhora da saúde ou do estado físico após uma doença ou cirurgia, ou para indicar um restabelecimento econômico ou de mercado, bem como a restauração de dados ou informações.
Saiba mais →Utilize 'curación' especificamente quando se referir ao processo de cura de uma doença, ferida ou lesão, focando no aspecto médico e de restabelecimento da saúde.
Saiba mais →Empregue 'mejoría' para descrever um progresso positivo no estado de saúde de alguém, indicando que a condição está melhorando, mas sem necessariamente implicar cura completa.
Saiba mais →Use 'rehabilitación' quando o foco for o processo de restabelecimento de funções físicas ou mentais perdidas, especialmente após acidentes, cirurgias ou doenças graves.
Saiba mais →Escolha 'rescate' para indicar o ato de salvar alguém de uma situação perigosa, como um sequestro, um acidente ou um desastre.
Saiba mais →Use 'redención' em contextos mais específicos, como a libertação de alguém mediante pagamento ou em um sentido figurado de salvação ou perdão.
Saiba mais →recuperación
Exemplos
Su recuperación después de la operación fue sorprendentemente rápida.
A recuperação dela após a operação foi surpreendentemente rápida.
curación
Exemplos
La curación de la herida tomó varias semanas.
A cura da ferida levou várias semanas.
mejoría
Exemplos
El paciente muestra una notable mejoría hoy.
O paciente mostra uma melhora notável hoje.
rehabilitación
Exemplos
La rehabilitación física es clave para su recuperación total.
A reabilitação física é fundamental para a recuperação total dele.
res-KAH-tehresˈka.te

Exemplos
Los bomberos organizaron el rescate de los excursionistas perdidos.
Os bombeiros organizaram o resgate dos excursionistas perdidos.
Los bomberos completaron el rescate de la persona atrapada.
Os bombeiros completaram o resgate da pessoa presa.
Se organizó un equipo de rescate para buscar a los excursionistas perdidos.
Uma equipe de resgate foi organizada para procurar os excursionistas perdidos.
Sempre Masculino
Mesmo terminando em '-e', 'rescate' é um substantivo masculino, então use sempre 'el rescate' ou 'un rescate'.
Confundir o Substantivo com o Verbo
Erro: “Usar 'el rescatar' para o substantivo.”
Correção: Use 'el rescate' (o substantivo) em vez de 'el rescatar' (o infinitivo verbal usado como substantivo). O verbo é 'rescatar'.
redención
Exemplos
Ofrecieron una gran suma para la redención del prisionero.
Eles ofereceram uma grande quantia para a redenção do prisioneiro.
Não confunda 'recuperación' com 'rescate'
A confusão mais comum é usar 'recuperación' quando a situação exige 'rescate'. Lembre-se que 'rescate' se refere a salvar alguém de perigo, enquanto 'recuperación' geralmente trata de melhora de saúde, estado físico ou situação econômica/de dados.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.
