Como se diz "rendição" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “rendição” é “entrega” — use "entrega" quando se referir à dedicação completa, devoção ou ao ato de ceder algo voluntariamente, como em um contexto emocional ou de esforço pessoal.
entrega
en-TREH-gahenˈtɾe.ɣa

Exemplos
El atleta mostró una entrega total a su entrenamiento.
O atleta mostrou dedicação total ao seu treinamento.
Tras el asedio, se firmó la entrega de la ciudad.
Após o cerco, foi assinada a rendição da cidade.
Uso Abstrato
Este significado é frequentemente modificado por adjetivos como 'total' ou 'completa' para enfatizar o grau de devoção ou rendição. Em português, usamos 'entrega total' ou 'dedicação completa'.
Confundindo Palavras de Dedicação
Erro: “Usar 'dedicación' quando se quer dizer um ato de desistir.”
Correção: 'Entrega' abrange tanto o esforço quanto a desistência, enquanto 'dedicación' (dedicação) geralmente cobre apenas o esforço.
rendición
Exemplos
El general firmó la rendición del ejército.
O general assinou a rendição do exército.
Erro comum: "entrega" vs. "rendición"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.
