Inklingo

Como se diz "entrega" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraentregaé entregause 'entrega' para se referir ao ato de entregar um pacote físico ou um serviço de correio, como receber uma encomenda em casa.

entrega🔊A2

Use 'entrega' para se referir ao ato de entregar um pacote físico ou um serviço de correio, como receber uma encomenda em casa.

Saiba mais →
reparto🔊A2

Utilize 'reparto' quando o foco for o transporte e distribuição de mercadorias para vários clientes, como a entrega de compras ou jornais.

Saiba mais →
distribuciónB1

Empregue 'distribución' para o processo mais amplo de espalhar ou dar algo a muitas pessoas ou lugares, como a distribuição de material escolar.

Saiba mais →
suministro🔊B1

Use 'suministro' para a ação de fornecer ou prover bens essenciais ou serviços, como o fornecimento de água, luz ou gás.

Saiba mais →
presentaciónB1

Escolha 'presentación' quando se referir ao ato de entregar formalmente documentos, trabalhos ou até mesmo a forma como um prato é servido.

Saiba mais →
relevo🔊B1

Use 'relevo' especificamente para indicar a substituição de uma pessoa por outra numa tarefa ou posto, como a troca de turno.

Saiba mais →
transferencia🔊B2

Opte por 'transferencia' quando a entrega envolver a movimentação de algo de um lugar ou pessoa para outro, como a transferência de dados ou de fundos.

Saiba mais →
extradiciónB2

Use 'extradición' exclusivamente no contexto legal e diplomático da entrega de um indivíduo a outro país para ser julgado.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

entrega

en-TREH-gahenˈtɾe.ɣa

nounA2geral
Use 'entrega' para se referir ao ato de entregar um pacote físico ou um serviço de correio, como receber uma encomenda em casa.
Uma pessoa sorridente recebendo um grande pacote de papelão marrom de um entregador na soleira da porta.

Exemplos

La entrega de mi paquete está programada para mañana.

A entrega do meu pacote está programada para amanhã.

Necesito firmar la entrega de estos documentos importantes.

Preciso assinar a entrega destes documentos importantes.

Lembrete de Gênero

Lembre-se que 'entrega' é sempre um substantivo feminino, então você usa 'la' ou 'una' com ele. Em português, 'entrega' também é feminino, assim como 'a entrega'.

reparto

reh-PAHR-tohreˈpaɾto

nounA2geral
Utilize 'reparto' quando o foco for o transporte e distribuição de mercadorias para vários clientes, como a entrega de compras ou jornais.
Uma pessoa de entrega em uma pequena scooter com uma caixa grande na traseira, dirigindo por uma rua.

Exemplos

El reparto de los paquetes se hace por la mañana.

A entrega das encomendas é feita pela manhã.

Hubo un reparto equitativo de las tareas.

Houve uma distribuição justa das tarefas.

Usando 'Reparto' com Verbos

Você verá frequentemente este termo com o verbo 'hacer' (fazer), como em 'hacer el reparto', que significa 'fazer as entregas' ou 'distribuir'.

Entrega vs. Pacote

Erro:Usar 'reparto' para se referir à caixa/pacote real.

Correção: Use 'paquete' para a caixa física; 'reparto' é a ação de entregá-la.

distribución

nounB1geral
Empregue 'distribución' para o processo mais amplo de espalhar ou dar algo a muitas pessoas ou lugares, como a distribuição de material escolar.

Exemplos

La distribución de los libros comenzará mañana.

A distribuição dos livros começará amanhã.

suministro

soo-mee-NEES-trohsumiˈnistɾo

nounB1geral
Use 'suministro' para a ação de fornecer ou prover bens essenciais ou serviços, como o fornecimento de água, luz ou gás.
Um fluxo constante de água limpa saindo de uma torneira moderna para um copo.

Exemplos

El suministro de agua fue restaurado esta mañana.

O fornecimento de água foi restaurado esta manhã.

Hubo un problema con el suministro de materiales.

Houve um problema com o fornecimento de materiais.

Usando 'de' para Suprimentos Específicos

Para especificar o que está sendo fornecido, siga sempre 'suministro' com a palavra 'de' (de). Por exemplo, 'suministro de gas' significa fornecimento de gás. Em português, usamos 'de' da mesma forma, mas lembre-se que o substantivo em espanhol é masculino ('el suministro').

Suministro vs. Suministrar

Erro:Usar 'suministrar' quando você precisa de um substantivo.

Correção: Use 'suministro' para 'o fornecimento' (a coisa) e 'suministrar' para 'fornecer' (a ação). Em português, a diferença é clara entre o substantivo 'fornecimento' e o verbo 'fornecer'.

presentación

nounB1geral
Escolha 'presentación' quando se referir ao ato de entregar formalmente documentos, trabalhos ou até mesmo a forma como um prato é servido.

Exemplos

La presentación del postre era tan bonita que no queríamos comerlo.

A apresentação (ou empratamento) da sobremesa era tão bonita que não queríamos comê-la.

relevo

reh-LEH-bohreˈleβo

nounB1geral
Use 'relevo' especificamente para indicar a substituição de uma pessoa por outra numa tarefa ou posto, como a troca de turno.
Um segurança em uniforme azul a entregar um conjunto de chaves a outro segurança no mesmo uniforme numa secretária.

Exemplos

Llegó mi relevo y por fin pude irme a casa.

O meu substituto chegou e finalmente pude ir para casa.

El relevo de la guardia es a las ocho.

A troca da guarda é às oito.

Es necesario un relevo generacional en la empresa.

Uma substituição geracional é necessária na empresa.

Sempre Masculino

Mesmo que a pessoa que o substitui seja uma mulher, a palavra em si é sempre 'el relevo' porque se refere ao conceito da vez, não ao género da pessoa.

Ação vs. Pessoa

'Relevo' pode significar tanto o ato de substituir alguém como a pessoa que está a substituir.

Confundir com Peças de Reposição

Erro:Usar 'relevo' para uma peça de carro sobressalente.

Correção: Use 'repuesto' para objetos. Use 'relevo' para pessoas ou turnos.

transferencia

trans-feh-REN-see-ahtɾansfeˈɾensja

nounB2geral
Opte por 'transferencia' quando a entrega envolver a movimentação de algo de um lugar ou pessoa para outro, como a transferência de dados ou de fundos.
Uma ilustração de livro de histórias mostrando uma caixa vermelha brilhante flutuando ou sendo carregada através de uma pequena lacuna de uma plataforma verde para uma plataforma azul, ilustrando o conceito de transferência física.

Exemplos

La transferencia de datos al nuevo servidor fue exitosa.

A transferência de dados para o novo servidor foi bem-sucedida.

Solicitó la transferencia a otra sucursal de la empresa.

Ela solicitou a transferencia para outra filial da empresa.

La transferencia de propiedad del coche requiere mucho papeleo.

A transferencia de propriedade do carro exige muita papelada.

Preposições com Movimento

Ao falar de movimento físico, geralmente se usa a preposição 'a' (para) ou 'de' (de): 'transferencia de personal a otra ciudad' (transferência de pessoal para outra cidade).

extradición

nounB2formal
Use 'extradición' exclusivamente no contexto legal e diplomático da entrega de um indivíduo a outro país para ser julgado.

Exemplos

Muchos países tienen tratados de extradición para combatir el crimen.

Muitos países têm tratados de extradição para combater o crime.

Entrega vs. Reparto vs. Distribución

A confusão mais comum surge entre 'entrega', 'reparto' e 'distribución'. Lembre-se: 'entrega' foca-se no ato de dar algo a alguém (um pacote), 'reparto' na atividade de levar mercadorias a clientes, e 'distribución' no processo mais geral de espalhar algo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.