Inklingo

Como se diz "resiliência" em espanhol

A palavra espanhola mais comum pararesiliênciaé aguanteuse 'aguante' quando a ênfase for na resistência física ou mental prolongada diante de dificuldades, como em esportes ou longos períodos de esforço.

Portuguese → espanhol

aguante

ah-GWAN-tehaˈɡwante

substantivoB1geral
Use 'aguante' quando a ênfase for na resistência física ou mental prolongada diante de dificuldades, como em esportes ou longos períodos de esforço.
Um alpinista subindo um caminho de montanha íngreme com uma expressão determinada, carregando uma mochila pesada.

Exemplos

Para completar la maratón, necesitas mucho aguante.

Para completar a maratona, você precisa de muita resistência.

Para correr una maratón se necesita mucho aguante.

Para correr uma maratona, é preciso muita resistência.

No tengo mucho aguante con el ruido de la calle.

Não tenho muita paciência para o barulho da rua.

Este motor tiene un aguante impresionante; nunca falla.

Este motor tem uma durabilidade impressionante; nunca falha.

É um Substantivo, Não um Verbo

Embora se pareça com um verbo, 'el aguante' é algo que se tem. Pense nisso como 'a capacidade de aguentar'.

Uso de 'estamina'

Erro:Él tiene buena estamina.

Correção: Él tiene mucho aguante. (Embora 'estamina' exista, 'aguante' é muito mais natural em espanhol.)

fortaleza

for-tah-LEH-sahfoɾtaˈleθa

substantivoB1geral
Escolha 'fortaleza' para descrever a capacidade de se recuperar emocionalmente ou mentalmente após uma adversidade, como a perda de um emprego ou um revés pessoal.
Uma pequena muda verde brilhante e resiliente crescendo vigorosamente e abrindo caminho através de um grande pedaço rachado de terra seca e marrom, simbolizando resiliência.

Exemplos

Demostró una gran fortaleza tras la difícil separación.

Ela demonstrou grande força (resiliência) após a difícil separação.

Mostró gran fortaleza después de perder su trabajo.

Ela mostrou grande força depois de perder o emprego.

Su fortaleza mental le ayudó a superar la enfermedad.

Sua firmeza mental o ajudou a superar a doença.

Fortaleza vs. Fuerza

Use 'fuerza' (força) para poder físico ou esforço ('levantar pesas'). Use 'fortaleza' para força emocional, moral ou mental. (Em português, 'força' cobre ambos os sentidos, mas 'fortaleza' é mais específico para a qualidade moral/mental.)

Misturando Tipos de Força

Erro:Necesito mucha fuerza mental.

Correção: Necesito mucha fortaleza mental. (Use 'fortaleza' ao falar de força mental/emocional, não força física 'fuerza', que em português seria 'força'.)

acero

ah-SEH-rohaˈθeɾo

substantivoC1coloquial/figurado
Utilize 'acero' para expressar uma resiliência extremamente forte, quase inabalável, especialmente em situações de pressão ou crítica intensa, similar a um metal resistente.
Uma pequena e robusta muda verde crescendo com sucesso a partir de uma fissura em uma grande rocha cinza, simbolizando resiliência.

Exemplos

Su acero ante las críticas fue admirable.

Sua fibra (resiliência) diante das críticas foi admirável.

Tuvo que demostrar su acero frente a las críticas de la prensa.

Ele teve que demonstrar sua fibra (força/resiliência) diante das críticas da imprensa.

Mantenía una mirada de acero, sin mostrar miedo.

Ela manteve um olhar de aço, sem demonstrar medo.

Uso Figurado

Quando usado figurativamente, 'acero' frequentemente aparece após a preposição 'de' (de) para descrever uma qualidade: 'una persona de acero' (uma pessoa de aço/uma pessoa muito forte). Isso é muito semelhante ao uso em português.

Evite confundir resistência com recuperação

A confusão mais comum é usar 'aguante' (resistência) quando o contexto pede 'fortaleza' (capacidade de recuperação). Lembre-se: 'aguante' é sobre suportar por mais tempo, enquanto 'fortaleza' é sobre se reerguer após a queda.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.