Como se diz "resiliência" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “resiliência” é “aguante” — use 'aguante' quando a ênfase for na resistência física ou mental prolongada diante de dificuldades, como em esportes ou longos períodos de esforço.
aguante
ah-GWAN-tehaˈɡwante

Exemplos
Para completar la maratón, necesitas mucho aguante.
Para completar a maratona, você precisa de muita resistência.
Para correr una maratón se necesita mucho aguante.
Para correr uma maratona, é preciso muita resistência.
No tengo mucho aguante con el ruido de la calle.
Não tenho muita paciência para o barulho da rua.
Este motor tiene un aguante impresionante; nunca falla.
Este motor tem uma durabilidade impressionante; nunca falha.
É um Substantivo, Não um Verbo
Embora se pareça com um verbo, 'el aguante' é algo que se tem. Pense nisso como 'a capacidade de aguentar'.
Uso de 'estamina'
Erro: “Él tiene buena estamina.”
Correção: Él tiene mucho aguante. (Embora 'estamina' exista, 'aguante' é muito mais natural em espanhol.)
fortaleza
for-tah-LEH-sahfoɾtaˈleθa

Exemplos
Demostró una gran fortaleza tras la difícil separación.
Ela demonstrou grande força (resiliência) após a difícil separação.
Mostró gran fortaleza después de perder su trabajo.
Ela mostrou grande força depois de perder o emprego.
Su fortaleza mental le ayudó a superar la enfermedad.
Sua firmeza mental o ajudou a superar a doença.
Fortaleza vs. Fuerza
Use 'fuerza' (força) para poder físico ou esforço ('levantar pesas'). Use 'fortaleza' para força emocional, moral ou mental. (Em português, 'força' cobre ambos os sentidos, mas 'fortaleza' é mais específico para a qualidade moral/mental.)
Misturando Tipos de Força
Erro: “Necesito mucha fuerza mental.”
Correção: Necesito mucha fortaleza mental. (Use 'fortaleza' ao falar de força mental/emocional, não força física 'fuerza', que em português seria 'força'.)
acero
ah-SEH-rohaˈθeɾo

Exemplos
Su acero ante las críticas fue admirable.
Sua fibra (resiliência) diante das críticas foi admirável.
Tuvo que demostrar su acero frente a las críticas de la prensa.
Ele teve que demonstrar sua fibra (força/resiliência) diante das críticas da imprensa.
Mantenía una mirada de acero, sin mostrar miedo.
Ela manteve um olhar de aço, sem demonstrar medo.
Uso Figurado
Quando usado figurativamente, 'acero' frequentemente aparece após a preposição 'de' (de) para descrever uma qualidade: 'una persona de acero' (uma pessoa de aço/uma pessoa muito forte). Isso é muito semelhante ao uso em português.
Evite confundir resistência com recuperação
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


