Inklingo

Como se diz "restringido" em espanhol

A palavra espanhola mais comum pararestringidoé atadouse 'atado' quando 'restringido' se referir a alguém que se sente impedido de agir ou falar livremente, como se estivesse amarrado ou sem mobilidade..

Portuguese → espanhol

atado

/ah-TAH-doh//aˈtaðo/

adjetivoB2informal
Use 'atado' quando 'restringido' se referir a alguém que se sente impedido de agir ou falar livremente, como se estivesse amarrado ou sem mobilidade.
Um pequeno rato amigável em pé desajeitadamente, olhando para baixo para seus pés com um leve rubor nas bochechas, indicando timidez.

Exemplos

Cuando conoció a la jefa, se sintió muy atado y no dijo nada.

Quando conheceu a chefe, sentiu-se muito travado e não disse nada.

No puedo ayudarte con eso, estoy atado por el contrato.

Não posso te ajudar com isso, estou restrito pelo contrato.

Uso com 'Estar'

Este significado quase sempre usa o verbo 'estar' porque descreve um estado emocional temporário ou uma restrição atual, não uma característica permanente. Isso é idêntico ao uso do verbo 'estar' em português.

privado

pree-V AH -doh/pɾiˈβaðo/

adjetivoC1formal
Use 'privado' quando 'restringido' significar que algo foi retirado ou negado, especialmente direitos, bens ou acesso a algo.
Uma pequena planta murcha sentada em terra marrom seca e rachada, indicando falta de água.

Exemplos

Están privados de sus derechos básicos.

Eles estão privados de seus direitos básicos.

El paciente se sintió privado de sueño durante días.

O paciente sentiu-se privado de sono por dias.

Sempre Precisa de 'de'

Quando 'privado' é usado para significar 'privado de' ou 'carecendo de', ele é sempre seguido pela palavra 'de' antes de mencionar a coisa que está faltando. Isso é muito semelhante ao uso do português 'privado de'.

Ação vs. Estado

Este significado usa o verbo 'estar' (estar em um estado de) muito mais frequentemente do que 'ser' (ser inerentemente), porque estar 'privado' é geralmente um estado temporário ou resultante.

Não confunda 'atado' com 'privado'

A confusão mais comum é usar 'atado' quando se quer dizer que algo foi retirado ou negado. Lembre-se que 'atado' descreve uma sensação de impedimento pessoal, enquanto 'privado' se refere à privação de algo externo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.