Como se diz "revirar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “revirar” é “remover” — use 'remover' quando 'revirar' significar mexer algo para encontrar, organizar ou tirar algo do lugar, como procurar em gavetas ou caixas.
remover
rreh-moh-behrre.mo.ˈβer

Exemplos
Tuve que remover todos los cajones para encontrar mi pasaporte.
Tive que revirar todas as gavetas para encontrar meu passaporte.
No remuevas las piedras, podrías despertar a los bichos.
Não mova as pedras; você pode acordar os bichos.
Estuvo removiendo papeles toda la mañana.
Ele estava deslocando papéis a manhã toda.
Movimento vs. Extração
Lembre-se que 'remover' implica mover coisas de forma desordenada, enquanto 'quitar' ou 'sacar' implica retirá-las completamente.
revólver
Exemplos
Ella revuelve el chocolate caliente antes de servirlo.
Ela mexe/revira o chocolate quente antes de servi-lo.
saquear
sah-keh-AHRsakeˈaɾ

Exemplos
Los niños llegaron con hambre y saquearon la nevera.
As crianças chegaram com fome e reviraram/invadiram a geladeira.
Alguien saqueó mi cajón y ahora no encuentro mis llaves.
Alguém revirou minha gaveta e agora não encontro minhas chaves.
Uso Figurado
Esta palavra é ótima para ser dramático. Em vez de dizer que você 'limpou' a despensa, use 'saquear' para implicar que você levou tudo como um viking.
Confusão entre 'remover' e 'revolver'
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

