Inklingo

Como se diz "invadir" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parainvadiré invadiruse 'invadir' para descrever a entrada forçada em território, país ou cidade por forças militares ou grupos hostis..

Portuguese → espanhol

invadir

/een-bah-DEER//im.baˈðiɾ/

verboB1militar ou territorial
Use 'invadir' para descrever a entrada forçada em território, país ou cidade por forças militares ou grupos hostis.
Uma fila de formigas marchando sobre uma toalha de piquenique xadrez vermelha em direção a uma cesta de comida.

Exemplos

Las tropas decidieron invadir la ciudad al amanecer.

As tropas decidiram invadir a cidade ao amanhecer.

Siento que estás intentando invadir mi privacidad.

Sinto que você está tentando invadir minha privacidade.

Las hormigas empezaron a invadir la cocina.

As formigas começaram a tomar conta da cozinha.

Um verbo regular

Boas notícias! Este verbo segue as regras padrão para todos os verbos terminados em '-ir'. Não há alterações ortográficas ocultas aqui.

Ação Direta

Ao contrário do português, onde às vezes dizemos 'invadir algo', em espanhol, você geralmente 'invade' a coisa diretamente. Não precisa de uma palavra extra como 'en' ou 'sobre'.

O som do 'V' e 'B'

Erro:Pronunciar o 'v' como um 'v' inglês agudo, com os dentes tocando o lábio.

Correção: Em espanhol, 'v' e 'b' soam exatamente iguais. Mantenha os lábios suaves, quase como um som leve de 'b'.

asaltar

/ah-sahl-TAHR//asalˈtaɾ/

verboB2um castelo, prédio ou palco
Utilize 'asaltar' quando se refere a atacar ou tomar um local como um castelo, prédio ou palco, geralmente de forma violenta.
Uma pessoa pensativa com uma lâmpada brilhante aparecendo acima de sua cabeça.

Exemplos

Las tropas asaltaron la fortaleza al amanecer.

As tropas invadiram a fortaleza ao amanhecer.

Una duda terrible me asaltó antes de firmar el contrato.

Uma dúvida terrível me atingiu antes de assinar o contrato.

De repente, lo asaltaron los recuerdos de su infancia.

De repente, memórias de infância o invadiram.

Al entrar en la casa vacía, me asaltó una gran tristeza.

Ao entrar na casa vazia, uma grande tristeza me assaltou.

Passivo vs. Ativo

Você pode dizer que a dúvida o atingiu ('me asaltó una duda') ou que você foi atingido por uma dúvida ('fui asaltado por una duda'). A primeira forma é muito mais natural em espanhol. Em português, ambas as formas são comuns: 'Uma dúvida me ocorreu' ou 'Fui acometido por uma dúvida'.

Objetos Diretos

Quando 'asaltar' significa 'invadir' um lugar, o lugar é o objeto direto. Você não precisa de 'a' para um lugar, apenas para pessoas. Em português, a estrutura é semelhante: 'invadiram a fortaleza'.

Ordem das palavras

Erro:Una duda me asaltó.

Correção: Me asaltó una duda.

Confundindo com 'atacar'

Erro:El perro me asaltó.

Correção: O cachorro me atacou.

irrumpir

/ee-room-PEER//iruṃˈpiɾ/

verboB2no context
Use 'irrumpir' para indicar uma entrada súbita e muitas vezes forçada em um local, como quando a polícia entra num esconderijo.
Uma ilustração colorida de um convidado surpresa abrindo uma porta rapidamente, com confetes voando no ar.

Exemplos

La policía decidió irrumpir en el almacén.

A polícia decidiu irromper no armazém.

No puedes irrumpir en mi oficina sin llamar a la puerta.

Você não pode irromper no meu escritório sem bater.

Un grito repentino irrumpió en el silencio de la sala.

Um grito súbito irrompeu o silêncio da sala.

A Regra do 'En'

Ao contrário do português, onde dizemos 'entrar EM' um lugar, em espanhol usa-se sempre 'en' após 'irrumpir'.

Um Verbo -IR Regular

Embora pareça sofisticado, segue os mesmos padrões de 'vivir' ou 'escribir'.

Preposição Incorreta

Erro:Irrumpir a la habitación.

Correção: Irrumpir en la habitación. (Sempre use 'en' para indicar o local onde se entra.)

hackear

/ah-keh-AHR//akeˈaɾ/

verboB1sistemas de computador ou contas
Empregue 'hackear' especificamente para descrever a invasão de sistemas de computador, redes ou contas online.
Uma ilustração colorida de um livro de histórias de um laptop mostrando um ícone de cadeado verde brilhante sendo aberto.

Exemplos

Alguien intentó hackear mi cuenta de Instagram ayer.

Alguém tentou invadir minha conta do Instagram ontem.

Es importante usar contraseñas seguras para que no puedan hackear tu red.

É importante usar senhas seguras para que não possam invadir sua rede.

Los expertos en seguridad trabajan para evitar que los piratas informáticos logren hackear el sistema.

Especialistas em segurança trabalham para impedir que hackers invadam o sistema com sucesso.

Um Verbo Regular '-ear'

Embora seja uma palavra emprestada do inglês, segue exatamente o mesmo padrão de verbos como 'passear' ou 'pentear'. A conjugação é semelhante à de verbos como 'passear'.

Ação Direta

Em espanhol, não é necessária uma preposição como 'into' após este verbo. Você simplesmente 'hackea' a coisa diretamente (por exemplo, 'hackear el móvil'). Em português, usamos 'invadir' ou 'hackear' diretamente também.

Ortografia do final 'ear'

Erro:Yo hacko la computadora.

Correção: Yo hackeo la computadora. Como termina em '-ear', o 'e' permanece na maioria das formas. Em português, a conjugação de verbos terminados em '-ear' (como 'passear') segue um padrão similar, onde o 'e' se mantém em muitas formas (ex: 'eu passeio', 'tu passeias', 'ele passeia').

saquear

/sah-keh-AHR//sakeˈaɾ/

verboC1informal, como uma geladeira
Use 'saquear' de forma informal para descrever o ato de 'invadir' um local com o objetivo de consumir ou levar tudo, como esvaziar uma geladeira.
Uma pessoa faminta olhando para um refrigerador aberto cheio de várias comidas à noite.

Exemplos

Los niños llegaron con hambre y saquearon la nevera.

As crianças chegaram com fome e invadiram a geladeira.

Alguien saqueó mi cajón y ahora no encuentro mis llaves.

Alguém revirou minha gaveta e agora não encontro minhas chaves.

Uso Figurado

Esta palavra é ótima para ser dramático. Em vez de dizer que você 'limpou' a despensa, use 'saquear' para implicar que você levou tudo como um viking.

Não confunda 'invadir' com 'asaltar'

A confusão mais comum é entre 'invadir' e 'asaltar'. Lembre-se que 'invadir' é geralmente usado para ações militares em larga escala, enquanto 'asaltar' se refere a um ataque mais localizado a um edifício ou local específico.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.