Inklingo

Como se diz "sinais" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parasinaisé señalesuse 'señales' para referir-se a avisos visuais, como placas de trânsito, sinais de perigo ou sinais de pontuação..

Portuguese → espanhol

señales

nounA1geral
Use 'señales' para referir-se a avisos visuais, como placas de trânsito, sinais de perigo ou sinais de pontuação.

Exemplos

Hay muchas señales de tráfico en esta calle.

Há muitos sinais de trânsito nesta rua.

signos

SEEG-nohs/ˈsiɣnos/

nounA1geral
Utilize 'signos' quando se referir a símbolos abstratos, indicadores de algo (como sinais vitais) ou elementos gráficos como os de pontuação.
Três placas de trânsito simples e coloridas: um octógono vermelho de 'pare', uma seta direcional verde e um triângulo de aviso amarelo com um ponto de exclamação.

Exemplos

Necesitas poner los signos de puntuación correctos.

Você precisa colocar os sinais de pontuação corretos.

Los signos más y menos son muy importantes en matemáticas.

Os sinais de mais e menos são muito importantes em matemática.

Los doctores monitorearon sus signos vitales durante la operación.

Os médicos monitoraram seus sinais vitais durante a operação.

Hay signos de que el clima va a cambiar pronto.

Há sinais de que o clima vai mudar em breve.

Plural Masculino

Lembre-se que 'signos' é uma palavra masculina, então quaisquer palavras descritivas (adjetivos) usadas com ela também devem ser masculinas e no plural (ex: 'los signos claros'). Em português, 'sinais' é masculino, então a concordância é semelhante.

Expressões Fixas

Ao falar sobre saúde, 'signos vitales' (sinais vitais) é uma expressão fixa muito comum, sempre usada no plural. Em português, usamos 'sinais vitais' da mesma forma.

huellas

WEY-yahss/ˈwe.ʝas/

nounB1geral
Empregue 'huellas' para indicar vestígios deixados por algo ou alguém, como marcas físicas ou impressões deixadas no tempo.
Várias penas coloridas espalhadas no chão escuro e úmido coberto de musgo de uma floresta, indicando um animal que passou.

Exemplos

La crisis dejó profundas huellas en la economía del país.

A crise deixou profundos vestígios (ou marcas) na economia do país.

Sus obras dejaron huellas imborrables en la música moderna.

Suas obras deixaram marcas indeléveis (ou um impacto duradouro) na música moderna.

Todavía vemos las huellas de la antigua civilización en las ruinas.

Ainda vemos os vestígios da civilização antiga nas ruínas.

Uso Figurado é Comum

Ao falar sobre sentimentos, história ou tempo, 'huellas' frequentemente significa as marcas emocionais ou históricas que ficam para trás, muito parecido com 'rastros' ou 'cicatrizes' em português.

Usar o Singular

Erro:La crisis dejó una huella en la economía. (A crise deixou um rastro na economia.)

Correção: O uso figurativo quase sempre exige o plural: 'La crisis dejó huellas profundas.' (A crise deixou rastros profundos.) Em português, 'deixou um rastro' é natural, mas em espanhol, o plural é mais idiomático para efeitos amplos.

rastros

RASS-trohs/ˈras.tros/

nounB1geral
Use 'rastros' para descrever vestígios concretos e visíveis, geralmente deixados no chão, como pegadas ou rastros de animais.
Três pegadas lamacentas distintas visíveis em uma área de terra marrom clara, indicando que alguém passou por ali.

Exemplos

La policía encontró rastros de pisadas en la nieve.

A polícia encontrou vestígios de pegadas na neve.

Después de la fiesta, solo quedaron rastros de desorden.

Depois da festa, só restaram sinais de desordem.

Sus palabras aún dejaban rastros de amargura.

Suas palavras ainda mostravam vestígios (ou sinais) de amargura.

Forma no Plural

Esta palavra é o plural do substantivo masculino 'el rastro' (o rastro/vestígio). Lembre-se de usar artigos e adjetivos no plural com ela (los rastros viejos).

Confundir Substantivo e Verbo

Erro:Usar 'rastros' quando você quer dizer a ação de arrastar (ex: 'Yo rastros la caja').

Correção: A forma verbal para 'eu' é 'yo rastro' (eu arrasto). A forma 'rastros' é para 'tú' (você informal).

Confusão entre 'señales' e 'signos'

A confusão mais comum é entre 'señales' e 'signos'. Lembre-se que 'señales' refere-se mais a avisos visuais (placas, semáforos), enquanto 'signos' são símbolos ou indicadores mais gerais (sinais de pontuação, sinais vitais).

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.