Como se diz "marcas" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “marcas” é “huellas” — use "huellas" para se referir a vestígios deixados no chão, como pegadas ou rastros..
huellas
WEY-yahss/ˈwe.ʝas/

Exemplos
Las huellas en la arena demuestran que alguien caminó por aquí.
As pegadas na areia mostram que alguém caminhou por aqui.
El detective encontró huellas dactilares en el vaso.
O detetive encontrou impressões digitais no copo.
Las huellas de las ruedas son muy profundas en el barro.
Os rastros dos pneus estão muito fundos na lama.
Sempre no Plural para Evidência Física
Mesmo que você esteja falando da marca deixada por apenas um pé, o espanhol geralmente prefere a forma plural 'huellas' ao se referir a rastros ou pegadas. Em português, usamos 'pegada' (singular) com mais frequência, mas em espanhol, o plural é a norma para evidências.
Pronunciando o 'H'
Erro: “Hoo-eh-yahss”
Correção: Lembre-se que o 'h' em espanhol é mudo. Pronuncie começando com o som de 'u': WEY-yahss. Não pronuncie o 'h' como fazemos em palavras como 'hora' em português.
manchas
MAHN-chas/ˈman.tʃas/

Exemplos
Hay muchas manchas de café en mi camisa nueva.
Há muitas manchas de café na minha camisa nova.
El dálmata tiene muchas manchas negras.
O dálmata tem muitas pintas pretas.
Necesito un producto que quite las manchas difíciles.
Preciso de um produto que remova manchas difíceis.
Lembrete de Gênero
Lembre-se que 'mancha' é uma palavra feminina, então quando você a usa no plural ('manchas'), quaisquer palavras que a descrevam também devem ser femininas no plural (ex: 'manchas escuras').
marcas
MAHR-kahs/ˈmaɾkas/

Exemplos
Hay muchas marcas de coches en el mundo.
Existem muitas marcas de carros no mundo.
Las marcas de zapatos se borraron de la arena.
As marcas de sapatos foram apagadas da areia.
El equipo rompió todas las marcas en la natación.
A equipe quebrou todos os recordes (marcas) na natação.
Gênero e Número
Como 'marca' é um substantivo feminino em espanhol (assim como em português), você deve usar artigos e adjetivos femininos com ele (ex: 'las buenas marcas').
Confundir Substantivo e Verbo
Erro: “Usar 'marcas' (substantivo) quando a forma verbal 'tú marcas' é necessária em uma frase.”
Correção: Lembre-se que o substantivo geralmente precisa de um artigo (las marcas), enquanto o verbo não (tú marcas).
señales
Exemplos
Hay muchas señales de tráfico en esta calle.
Há muitos sinais de trânsito nesta rua.
cicatrices
/see-kah-TREE-sehs//sikaˈtɾises/

Exemplos
Las cicatrices de la cirugía son casi invisibles ahora.
As cicatrizes da cirurgia são quase invisíveis agora.
El guerrero tenía muchas cicatrices en los brazos.
O guerreiro tinha muitas cicatrizes nos braços.
A Troca de Z para C na Escrita
Em espanhol, quando uma palavra termina em 'z' (como o singular 'cicatriz'), o 'z' sempre muda para 'c' antes de adicionar '-es' para formar o plural. Isso é diferente do português, onde 'nariz' vira 'narizes'.
Erro de Escrita
Erro: “cicatrizes”
Correção: cicatrices
puntos
/POON-tohs//ˈpuntos/

Exemplos
Necesitas diez puntos más para ganar el partido.
Você precisa de mais dez pontos para ganhar o jogo.
Todos los puntos importantes están marcados en el mapa.
Todos os pontos importantes estão marcados no mapa.
En matemáticas, una línea está formada por infinitos puntos.
Em matemática, uma linha é formada por pontos infinitos.
Plural Masculino
Como a forma singular 'punto' é masculina, o plural 'puntos' sempre usa artigos e adjetivos masculinos (ex: 'los puntos', 'unos puntos altos'). Em português, 'ponto' também é masculino, então a concordância é similar.
Confusão comum entre "huellas", "manchas" e "marcas"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




