Como se diz "suposição" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “suposição” é “suposición” — use "suposición" quando quiser referir-se a uma ideia, teoria ou opinião que ainda não foi confirmada e que se baseia em pouca ou nenhuma evidência. Corresponde diretamente a "suposição" no sentido de algo que se supõe.
Use "suposición" quando quiser referir-se a uma ideia, teoria ou opinião que ainda não foi confirmada e que se baseia em pouca ou nenhuma evidência. Corresponde diretamente a "suposição" no sentido de algo que se supõe.
Saiba mais →Utilize "supuesto" para indicar uma condição ou ponto de partida que é aceite como verdade para fins de argumentação ou planeamento, mesmo que não seja comprovado. Equivale a "pressuposto" ou "conjectura" em português.
Saiba mais →Empregue "premisa" para se referir a uma ideia fundamental ou princípio que serve de base para um argumento, raciocínio ou obra (como um filme ou livro). É mais comum em contextos lógicos ou narrativos.
Saiba mais →suposición
Exemplos
Es solo una suposición, no tengo pruebas todavía.
É apenas uma suposição; eu ainda não tenho provas.
soo-PWEHS-tohsuˈpwesto

Exemplos
Partimos del supuesto de que todos los invitados vendrán.
Partimos do pressuposto de que todos os convidados virão.
En el supuesto de que llueva, cancelaremos el picnic.
No caso de chover, cancelaremos o piquenique.
Uma Forma Verbal Especial para Hipotéticas
A frase 'en el supuesto de que' (no caso de que) sinaliza uma situação hipotética. Como não é um fato, o verbo que a segue frequentemente muda para uma forma especial de 'e se' chamada subjuntivo. Por exemplo: 'En el supuesto de que venga...' (No caso de que ele venha...).
pre-MEE-sahpɾeˈmisa

Exemplos
La película tiene una premisa muy original.
O filme tem uma premissa muito original.
Partimos de la premisa de que todos quieren colaborar.
Estamos partindo da suposição de que todos querem colaborar.
Es una premisa equivocada que llevará al fracaso.
É uma premissa errada que levará ao fracasso.
Sempre Feminino
Embora termine em 'a', não muda. É sempre 'la premisa' ou 'unas premisas', independentemente do contexto. Em português, a palavra 'premissa' também é feminina.
Descrevendo Premisa
Quando você usa um adjetivo para descrevê-la, o adjetivo também deve ser feminino, como 'premisa falsa' (premissa falsa). Em português, o adjetivo também concorda em gênero: 'premissa falsa'.
A Armadilha de 'Premises'
Erro: “Usar 'premisa' para falar de um edifício físico (como em inglês 'premises').”
Correção: Use 'local' ou 'instalações'. 'Premisa' é apenas para ideias ou lógica. Em português, 'premissas' (plural) também não se refere a edifícios, mas sim a várias ideias ou argumentos iniciais.
Suposición vs. Supuesto
A confusão mais comum é entre "suposición" e "supuesto". "Suposición" refere-se a uma mera ideia sem prova, enquanto "supuesto" é um ponto de partida aceite, mesmo que não provado. Pense: "suposición" é uma adivinhação, "supuesto" é uma base para pensar.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

