Como se diz "palpite" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “palpite” é “suposición” — use 'suposición' quando o palpite for uma ideia ou crença baseada em pouca ou nenhuma evidência, mas que ainda não foi confirmada ou refutada.
suposición
Exemplos
Es solo una suposición, no tengo pruebas todavía.
É apenas uma suposição; eu ainda não tenho provas.
intuición
Exemplos
Mi intuición me dice que algo no va bien.
Minha intuição me diz que algo não está bem.
apuesta
ah-PWEH-stahaˈpwesta

Exemplos
Su apuesta por la energía renovable fue una decisión inteligente.
O compromisso deles com a energia renovável foi uma decisão inteligente.
Esta tecnología es la gran apuesta de la compañía para el futuro.
Esta tecnologia é o grande investimento da empresa para o futuro.
conjetura
kon-heh-TOO-rahkoŋxeˈtuɾa

Exemplos
No tengo pruebas, es solo una conjetura.
Não tenho provas, é apenas um palpite.
Su teoría se basa en puras conjeturas.
A teoria dele é baseada em pura especulação.
Las conjeturas sobre el fin del mundo son muy comunes.
Especulações sobre o fim do mundo são muito comuns.
Sempre Feminino
Embora soe bastante formal, segue o padrão padrão para palavras terminadas em '-a' e é sempre feminino (a conjetura). Em português, 'conjetura' também é feminino.
Usando com 'Ser'
Quando você quer dizer que algo é 'apenas um palpite', você geralmente diz 'es una conjetura' ou 'son conjeturas' no plural. Em português, diríamos 'é uma conjetura' ou 'são conjecturas'.
Substantivo vs. Verbo
Erro: “Yo conjetura que él vendrá.”
Correção: Yo conjeturo que él vendrá (or 'Mi conjetura es que...'). 'Conjetura' é o nome da coisa; use o verbo 'conjeturar' para a ação. Em português, o erro seria usar o substantivo 'conjetura' onde se espera o verbo 'conjeturar' ou 'supor', como em 'Eu conjetura que ele virá'. A forma correta seria 'Eu conjeturo/supos que ele virá' ou 'Minha conjetura é que ele virá'.
instinto
een-STEEN-tohinˈstinto

Exemplos
Mi instinto me dice que esta inversión es un error.
Meu instinto me diz que este investimento é um erro.
Ella tiene un buen instinto para los negocios.
Ela tem bom instinto para negócios.
Não confunda 'suposición' e 'intuición'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


