Inklingo

Como se diz "impulso" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraimpulsoé impulsouse 'impulso' para se referir a uma força que impulsiona algo ou alguém, um desejo repentino e não planejado, ou um grande avanço em um projeto ou setor.

impulso🔊C1

Use 'impulso' para se referir a uma força que impulsiona algo ou alguém, um desejo repentino e não planejado, ou um grande avanço em um projeto ou setor.

Saiba mais →
empuje🔊B1

Use 'empuje' para descrever uma força física ou uma energia motriz, frequentemente associada a liderança e dinamismo.

Saiba mais →
estímuloB1

Use 'estímulo' quando 'impulso' se refere a algo que incentiva ou encoraja uma ação, especialmente em contextos econômicos ou sociais.

Saiba mais →
empujónB1

Use 'empujón' para indicar um empurrão, ajuda ou encorajamento que foi crucial para que alguém alcançasse um objetivo.

Saiba mais →
dinámicaB1

Use 'dinámica' para descrever a energia, o movimento ou a forma como um grupo ou situação funciona.

Saiba mais →
motivaciónA2

Use 'motivación' quando 'impulso' se refere à razão ou ao motivo que leva alguém a agir ou a se esforçar por algo.

Saiba mais →
instinto🔊B1

Use 'instinto' para se referir a um impulso natural e inato, especialmente o instinto de sobrevivência ou outros comportamentos automáticos.

Saiba mais →
inyecciónB1

Use 'inyección' metaforicamente para descrever um reforço de energia, moral ou recursos, como capital, para revitalizar uma situação.

Saiba mais →
momento🔊B2

Use 'momento' quando 'impulso' se refere à ocasião ou ao tempo certo para agir, a oportunidade oportuna.

Saiba mais →
pronto🔊C1

Use 'pronto' para descrever um súbito acesso de emoção forte, como raiva ou paixão, que leva a uma ação impulsiva.

Saiba mais →
moción🔊C1

Use 'moción' em contextos mais técnicos ou filosóficos para se referir a um movimento ou a um princípio de movimento.

Saiba mais →
gana🔊A1

Embora 'gana' (no plural 'ganas') signifique vontade ou desejo, pode ser usada informalmente para indicar um impulso ou forte vontade de fazer algo.

Saiba mais →
vitamina🔊A1

Em um sentido muito específico e informal, 'vitamina' pode ser usada metaforicamente para 'impulso' ou 'algo que dá energia', mas é raro.

Saiba mais →
campaña🔊A2

Use 'campaña' quando 'impulso' se refere a um esforço organizado e prolongado para atingir um objetivo, como uma campanha eleitoral ou de marketing.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

impulso

eem-POOL-sohimˈpulso

nounC1no context
Use 'impulso' para se referir a uma força que impulsiona algo ou alguém, um desejo repentino e não planejado, ou um grande avanço em um projeto ou setor.
Um personagem simplificado pulando subitamente de uma cadeira, impulsionado por um desejo repentino por um cupcake em uma mesa.

Exemplos

Compró el coche por un impulso, sin pensarlo mucho.

Ele comprou o carro por um impulso, sem pensar muito nisso.

Sentí el impulso de levantarme y aplaudir.

Senti o impulso de me levantar e aplaudir.

Necesitas un buen impulso para saltar esa barrera.

Você precisa de um bom impulso/força para pular essa barreira.

El cohete tomó impulso y se elevó al cielo.

O foguete ganhou impulso e subiu ao céu.

Uso de Preposições

Ao falar sobre agir por um desejo súbito, o espanhol usa a preposição 'por' (por) ou 'de' (de): 'Actué por impulso' ou 'Tuve el impulso de llamar.' Em português, usamos 'por' ou 'de' de forma semelhante: 'Agi por impulso' ou 'Tive o impulso de ligar.'

Ação Física

Ao descrever ação física, 'impulso' refere-se à força inicial e súbita que coloca algo em movimento. Em português, 'impulso' também é usado neste sentido físico, assim como 'empurrão'.

Uso Formal

Na linguagem formal, 'impulso' é frequentemente usado como sinônimo de 'estímulo' ao discutir políticas ou projetos destinados a ajudar algo a crescer. Em português, 'impulso' e 'estímulo' têm usos paralelos neste contexto.

Confundir 'Impulso' e 'Impulsividad'

Erro:Usar 'impulsividad' ao se referir a uma única ação.

Correção: 'Impulsividad' é o traço de personalidade (ser impulsivo), enquanto 'impulso' é a ação ou sentimento singular que leva ao ato. Diga: 'Fue un impulso' (Foi um impulso). Em português, 'impulsividade' também se refere ao traço, e 'impulso' à ação pontual.

impulso

eem-POOL-sohimˈpulso

nounB1força propulsora
Use 'impulso' para descrever uma força motriz ou propulsora, especialmente em contextos físicos ou desportivos.
Um personagem simplificado pulando subitamente de uma cadeira, impulsionado por um desejo repentino por um cupcake em uma mesa.

Exemplos

Necesitas un buen impulso para saltar esa barrera.

Você precisa de um bom impulso/força para pular essa barreira.

Compró el coche por un impulso, sin pensarlo mucho.

Ele comprou o carro por um impulso, sem pensar muito nisso.

Sentí el impulso de levantarme y aplaudir.

Senti o impulso de me levantar e aplaudir.

El cohete tomó impulso y se elevó al cielo.

O foguete ganhou impulso e subiu ao céu.

Uso de Preposições

Ao falar sobre agir por um desejo súbito, o espanhol usa a preposição 'por' (por) ou 'de' (de): 'Actué por impulso' ou 'Tuve el impulso de llamar.' Em português, usamos 'por' ou 'de' de forma semelhante: 'Agi por impulso' ou 'Tive o impulso de ligar.'

Ação Física

Ao descrever ação física, 'impulso' refere-se à força inicial e súbita que coloca algo em movimento. Em português, 'impulso' também é usado neste sentido físico, assim como 'empurrão'.

Uso Formal

Na linguagem formal, 'impulso' é frequentemente usado como sinônimo de 'estímulo' ao discutir políticas ou projetos destinados a ajudar algo a crescer. Em português, 'impulso' e 'estímulo' têm usos paralelos neste contexto.

Confundir 'Impulso' e 'Impulsividad'

Erro:Usar 'impulsividad' ao se referir a uma única ação.

Correção: 'Impulsividad' é o traço de personalidade (ser impulsivo), enquanto 'impulso' é a ação ou sentimento singular que leva ao ato. Diga: 'Fue un impulso' (Foi um impulso). Em português, 'impulsividade' também se refere ao traço, e 'impulso' à ação pontual.

impulso

eem-POOL-sohimˈpulso

nounC2no context
Use 'impulso' para indicar um desenvolvimento ou avanço significativo em um setor ou área, como em projetos ou economia.
Um personagem simplificado pulando subitamente de uma cadeira, impulsionado por um desejo repentino por um cupcake em uma mesa.

Exemplos

El nuevo proyecto de ley dará un gran impulso al sector tecnológico.

O novo projeto de lei dará um grande impulso ao setor tecnológico.

Compró el coche por un impulso, sin pensarlo mucho.

Ele comprou o carro por um impulso, sem pensar muito nisso.

Sentí el impulso de levantarme y aplaudir.

Senti o impulso de me levantar e aplaudir.

Necesitas un buen impulso para saltar esa barrera.

Você precisa de um bom impulso/força para pular essa barreira.

Uso de Preposições

Ao falar sobre agir por um desejo súbito, o espanhol usa a preposição 'por' (por) ou 'de' (de): 'Actué por impulso' ou 'Tuve el impulso de llamar.' Em português, usamos 'por' ou 'de' de forma semelhante: 'Agi por impulso' ou 'Tive o impulso de ligar.'

Ação Física

Ao descrever ação física, 'impulso' refere-se à força inicial e súbita que coloca algo em movimento. Em português, 'impulso' também é usado neste sentido físico, assim como 'empurrão'.

Uso Formal

Na linguagem formal, 'impulso' é frequentemente usado como sinônimo de 'estímulo' ao discutir políticas ou projetos destinados a ajudar algo a crescer. Em português, 'impulso' e 'estímulo' têm usos paralelos neste contexto.

Confundir 'Impulso' e 'Impulsividad'

Erro:Usar 'impulsividad' ao se referir a uma única ação.

Correção: 'Impulsividad' é o traço de personalidade (ser impulsivo), enquanto 'impulso' é a ação ou sentimento singular que leva ao ato. Diga: 'Fue un impulso' (Foi um impulso). Em português, 'impulsividade' também se refere ao traço, e 'impulso' à ação pontual.

empuje

em-POO-hehemˈpu.xe

nounB1força física ou impulso
Use 'empuje' para descrever uma força física ou uma energia motriz, frequentemente associada a liderança e dinamismo.
Um atleta determinado a correr para a frente com grande energia.

Exemplos

Necesitamos a una persona con mucho empuje para liderar este equipo.

Precisamos de uma pessoa com muita garra para liderar esta equipa.

El empuje del agua rompió la pared de madera.

O impulso da água quebrou a parede de madeira.

Su carrera profesional ha cobrado un nuevo empuje este año.

A sua carreira profissional ganhou novo ímpeto este ano.

Sempre Masculino

Embora termine em 'e', esta palavra é sempre masculina: 'el empuje'.

Substantivo vs. Ação

Use 'empuje' para falar sobre a qualidade de ser enérgico ou a força geral de algo. Use 'empujón' para um único empurrão físico.

Empuje vs. Empujón

Erro:Me dio un empuje en la fila.

Correção: Me dio un empujón en la fila. (Use 'empujón' para um empurrão físico dado por uma pessoa).

estímulo

nounB1no context
Use 'estímulo' quando 'impulso' se refere a algo que incentiva ou encoraja uma ação, especialmente em contextos econômicos ou sociais.

Exemplos

El nuevo bono es un gran estímulo para los trabajadores.

O novo bónus é um grande incentivo para os trabalhadores.

empujón

nounB1ajuda ou encorajamento
Use 'empujón' para indicar um empurrão, ajuda ou encorajamento que foi crucial para que alguém alcançasse um objetivo.

Exemplos

Esta beca fue el empujón que necesité para terminar mis estudios.

Esta bolsa foi o impulso que precisei para terminar meus estudos.

dinámica

nounB1no context
Use 'dinámica' para descrever a energia, o movimento ou a forma como um grupo ou situação funciona.

Exemplos

La dinámica de la clase es muy divertida.

A dinâmica da turma é muito divertida.

motivación

nounA2no context
Use 'motivación' quando 'impulso' se refere à razão ou ao motivo que leva alguém a agir ou a se esforçar por algo.

Exemplos

Mi principal motivación para estudiar es viajar a México.

Minha principal motivação para estudar é viajar para o México.

instinto

een-STEEN-tohinˈstinto

nounB1no context
Use 'instinto' para se referir a um impulso natural e inato, especialmente o instinto de sobrevivência ou outros comportamentos automáticos.
Uma pequena aranha de cores vivas tecendo meticulosamente uma teia circular perfeita entre duas folhas verdes, demonstrando um comportamento inato.

Exemplos

El instinto de supervivencia es lo que nos mantiene vivos.

O instinto de sobrevivência é o que nos mantém vivos.

Las aves migran por instinto cada año.

As aves migram por instinto todos os anos.

Actuó por puro instinto al ver el peligro.

Ele agiu puramente por instinto ao ver o perigo.

Uso de 'Por' com Instinto

Quando você quiser dizer que alguém ou algo agiu 'por instinto', use a preposição 'por' (ex: 'por instinto'). Isso é semelhante ao português, onde também usamos 'por' nesse contexto.

Erro de Gênero

Erro:La instinto

Correção: Instinto é sempre masculino em espanhol, assim como em português ('o instinto'). Lembre-se de usar o artigo 'el': 'El instinto'.

inyección

nounB1energia ou moral metafórica
Use 'inyección' metaforicamente para descrever um reforço de energia, moral ou recursos, como capital, para revitalizar uma situação.

Exemplos

La empresa necesita una inyección de capital urgente para seguir operando.

A empresa precisa de uma infusão urgente de capital para continuar operando.

momento

mo-MEN-tomoˈmento

nounB2física, esportes, política
Use 'momento' quando 'impulso' se refere à ocasião ou ao tempo certo para agir, a oportunidade oportuna.
Uma grande pedra rolando colina abaixo, representando o conceito de momento e oportunidade.

Exemplos

Es el momento de actuar y hacer un cambio.

É o momento (a ocasião oportuna) de agir e fazer uma mudança.

El equipo perdió el momento y el otro equipo anotó.

A equipe perdeu o impulso e a outra equipe marcou.

La decisión fue de gran momento para el futuro de la empresa.

A decisão foi de grande importância para o futuro da empresa.

pronto

PRON-tohˈpɾon.to

nounC1no context
Use 'pronto' para descrever um súbito acesso de emoção forte, como raiva ou paixão, que leva a uma ação impulsiva.
Um vaso de cerâmica azul, liso e sólido, irrompendo de repente e bruscamente com uma explosão contida de luz e energia laranja e amarela brilhantes de seu topo.

Exemplos

En un pronto de ira, golpeó la mesa.

Em um rompante de raiva, ele bateu na mesa.

Le dio un pronto y decidió viajar por el mundo.

Ele teve um impulso súbito e decidiu viajar pelo mundo.

moción

mo-SYOHNmoˈsjon

nounC1no context
Use 'moción' em contextos mais técnicos ou filosóficos para se referir a um movimento ou a um princípio de movimento.
Um pássaro colorido em pleno voo com as asas abertas contra um céu azul claro.

Exemplos

La ley de la moción perpetua es un concepto fascinante.

A lei do movimento perpétuo é um conceito fascinante.

Sintió una moción interna que le impulsó a ayudar.

Ele sentiu um impulso interno que o levou a ajudar.

Movimento Abstrato

Neste sentido, 'moción' refere-se frequentemente a um movimento abstrato ou interno, em vez de apenas andar ou correr. Em português, 'movimento' abrange ambos os sentidos, físico e abstrato.

gana

GAH-nahˈɡana

nounA1no context
Embora 'gana' (no plural 'ganas') signifique vontade ou desejo, pode ser usada informalmente para indicar um impulso ou forte vontade de fazer algo.
Uma ilustração de livro de histórias de uma criança olhando com desejo para uma grande fatia colorida de bolo de chocolate em um pedestal, representando um forte desejo.

Exemplos

Tengo muchas ganas de verte pronto.

Tenho muita vontade de te ver em breve. / Tenho um grande desejo de te ver em breve.

¿Tienes ganas de ir al cine esta noche?

Você está com vontade de ir ao cinema hoje à noite?

Perdió las ganas de luchar después de la derrota.

Ele perdeu a vontade/o desejo de lutar após a derrota.

Expressando Desejo com 'Tener'

Para expressar vontade de fazer algo, você deve usar o verbo 'tener' (ter) com 'ganas.' Sempre siga com 'de' e depois a ação: 'Tengo ganas de comer' (Eu quero comer).

Usando 'Ser' ou 'Estar'

Erro:Soy ganas de bailar.

Correção: Tengo ganas de bailar. (Você 'tem' o sentimento, você não 'é' o sentimento.)

vitamina

bee-tah-MEE-nahbi.taˈmi.na

nounA1no context
Em um sentido muito específico e informal, 'vitamina' pode ser usada metaforicamente para 'impulso' ou 'algo que dá energia', mas é raro.
Uma variedade colorida de frutas e vegetais frescos como laranjas, brócolis e morangos sobre uma superfície limpa.

Exemplos

La naranja tiene mucha vitamina C.

As laranjas têm muita vitamina C.

Necesito comprar unas vitaminas en la farmacia.

Preciso comprar algumas vitaminas na farmácia.

Tus palabras fueron una vitamina para mi ánimo.

Suas palavras foram um impulso para o meu ânimo.

É uma palavra feminina

Como termina em 'a', é feminina. Use sempre 'a' ou 'uma' com ela, como 'a vitamina'.

Formando o plural

Para falar de mais de uma, basta adicionar um 's' no final: 'as vitaminas'.

Confusão de gênero

Erro:el vitamina

Correção: la vitamina. Embora alguns termos de saúde possam ser complicados, este segue a regra padrão para palavras terminadas em 'a'.

campaña

kam-PAH-nyakamˈpaɲa

nounA2no context
Use 'campaña' quando 'impulso' se refere a um esforço organizado e prolongado para atingir um objetivo, como uma campanha eleitoral ou de marketing.
Uma pessoa alegre em cima de uma caixa de madeira, segurando um megafone vermelho, dirigindo-se a três ouvintes que acenam com entusiasmo.

Exemplos

El candidato empezó su campaña electoral la semana pasada.

O candidato iniciou sua campanha eleitoral na semana passada.

Necesitamos una campaña de concientización sobre el reciclaje.

Precisamos de uma campanha de conscientização sobre a reciclagem.

La compañía lanzó una campaña publicitaria muy exitosa.

A empresa lançou uma campanha publicitária de muito sucesso.

Regra de Gênero

Embora termine em '-a', 'campaña' é sempre um substantivo feminino. Você deve usar 'la' ou 'una' antes dela, assim como fazemos em português com palavras como 'a campanha'.

Usar 'el' em vez de 'la'

Erro:El campaña fue larga.

Correção: La campaña fue larga. Lembre-se de usar o artigo feminino 'la', assim como em português usamos 'a campanha'.

Confusão entre 'impulso' e 'empujón/empuje'

A confusão mais comum é entre 'impulso' (desejo súbito, força motriz) e 'empujón' (ajuda específica) ou 'empuje' (força, garra). Lembre-se: 'impulso' é mais geral para desejo ou força; 'empujón' é uma ajuda pontual; 'empuje' é energia e força de vontade contínuas.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.