Como se diz "ímpeto" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “ímpeto” é “empuje” — use "empuje" quando se referir à força de vontade, energia ou iniciativa de uma pessoa para realizar algo, especialmente em um contexto de liderança ou superação de desafios.
empuje
em-POO-hehemˈpu.xe

Exemplos
Necesitamos a una persona con mucho empuje para liderar este equipo.
Precisamos de uma pessoa com muita garra para liderar esta equipa.
El empuje del agua rompió la pared de madera.
O impulso da água quebrou a parede de madeira.
Su carrera profesional ha cobrado un nuevo empuje este año.
A sua carreira profissional ganhou novo ímpeto este ano.
Sempre Masculino
Embora termine em 'e', esta palavra é sempre masculina: 'el empuje'.
Substantivo vs. Ação
Use 'empuje' para falar sobre a qualidade de ser enérgico ou a força geral de algo. Use 'empujón' para um único empurrão físico.
Empuje vs. Empujón
Erro: “Me dio un empuje en la fila.”
Correção: Me dio un empujón en la fila. (Use 'empujón' para um empurrão físico dado por uma pessoa).
impulso
eem-POOL-sohimˈpulso

Exemplos
El nuevo proyecto de ley dará un gran impulso al sector tecnológico.
O novo projeto de lei dará um grande impulso ao setor tecnológico.
La inversión extranjera fue un impulso vital para la economía local.
O investimento estrangeiro foi um ímpeto vital para a economia local.
Uso Formal
Na linguagem formal, 'impulso' é frequentemente usado como sinônimo de 'estímulo' ao discutir políticas ou projetos destinados a ajudar algo a crescer. Em português, 'impulso' e 'estímulo' têm usos paralelos neste contexto.
motor
moh-TOHRmoˈtoɾ

Exemplos
La innovación tecnológica es el motor de la economía moderna.
A inovação tecnológica é o motor da economia moderna.
Su pasión por la justicia fue el motor que impulsó toda su vida política.
Sua paixão pela justiça foi o motor que impulsionou toda a sua vida política.
viento
bee-EHN-tohˈbjen.to

Exemplos
Gracias a la nueva inversión, el proyecto va viento en popa.
Graças ao novo investimento, o projeto está indo muito bem (vento em popa).
El corredor iba a todo viento para ganar la carrera.
O corredor ia a toda velocidade para vencer a corrida.
Uso Figurado
Este significado é quase sempre encontrado dentro dos idiomas específicos listados. Raramente se usa 'viento' sozinho para significar 'velocidade' ou 'notícia'.
Confusão entre "empuje" e "impulso"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



