Inklingo

Como se diz "instinto" em espanhol

Portuguese → espanhol

instinto

een-STEEN-toh/inˈstinto/

sustantivoB1general
Use esta palavra quando se referir a um impulso ou urgência natural, a uma reação inata e não aprendida, como o desejo de sobrevivência.
Uma pequena aranha de cores vivas tecendo meticulosamente uma teia circular perfeita entre duas folhas verdes, demonstrando um comportamento inato.

Exemplos

El instinto de supervivencia es lo que nos mantiene vivos.

O instinto de sobrevivência é o que nos mantém vivos.

Las aves migran por instinto cada año.

As aves migram por instinto todos os anos.

Actuó por puro instinto al ver el peligro.

Ele agiu puramente por instinto ao ver o perigo.

Uso de 'Por' com Instinto

Quando você quiser dizer que alguém ou algo agiu 'por instinto', use a preposição 'por' (ex: 'por instinto'). Isso é semelhante ao português, onde também usamos 'por' nesse contexto.

Erro de Gênero

Erro:La instinto

Correção: Instinto é sempre masculino em espanhol, assim como em português ('o instinto'). Lembre-se de usar o artigo 'el': 'El instinto'.

impulso

/eem-POOL-soh//imˈpulso/

sustantivoC1general
Escolha 'impulso' para descrever uma ação feita de repente, sem muita reflexão, muitas vezes motivada por um desejo súbito ou emoção.
Um personagem simplificado pulando subitamente de uma cadeira, impulsionado por um desejo repentino por um cupcake em uma mesa.

Exemplos

Compró el coche por un impulso, sin pensarlo mucho.

Ele comprou o carro por um impulso, sem pensar muito nisso.

Sentí el impulso de levantarme y aplaudir.

Senti o impulso de me levantar e aplaudir.

Uso de Preposições

Ao falar sobre agir por um desejo súbito, o espanhol usa a preposição 'por' (por) ou 'de' (de): 'Actué por impulso' ou 'Tuve el impulso de llamar.' Em português, usamos 'por' ou 'de' de forma semelhante: 'Agi por impulso' ou 'Tive o impulso de ligar.'

Confundir 'Impulso' e 'Impulsividad'

Erro:Usar 'impulsividad' ao se referir a uma única ação.

Correção: 'Impulsividad' é o traço de personalidade (ser impulsivo), enquanto 'impulso' é a ação ou sentimento singular que leva ao ato. Diga: 'Fue un impulso' (Foi um impulso). Em português, 'impulsividade' também se refere ao traço, e 'impulso' à ação pontual.

radar

rah-DAR/raˈðaɾ/

sustantivoC1figurado
Utilize 'radar' em um sentido figurado para indicar uma habilidade especial de detecção ou percepção aguçada para algo específico.
Uma criança pequena de olhos arregalados parada em uma floresta colorida, com um dedo no queixo e uma expressão pensativa, sugerindo que ela está usando o instinto para sentir algo invisível por perto.

Exemplos

Mi hermana tiene un radar para encontrar ropa de segunda mano barata.

Minha irmã tem um instinto para encontrar roupas de segunda mão baratas.

Parece que el jefe tiene un radar para saber quién no está trabajando.

Parece que o chefe tem um sexto sentido para saber quem não está trabalhando.

Uso Figurado

Quando usado figurativamente, 'radar' sempre significa ter uma habilidade forte, quase automática, de notar algo específico, como 'un radar para el peligro' (um radar para o perigo). Isso é muito semelhante ao uso em português.

A confusão mais comum

A principal confusão surge entre 'instinto' e 'impulso'. Lembre-se que 'instinto' refere-se a algo natural e inato, enquanto 'impulso' descreve uma ação espontânea e não planejada. Não use 'radar' para instintos naturais, pois é um uso figurado para percepção.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.