Inklingo

Como se diz "intuição" em espanhol

Portuguese → espanhol

instinto

een-STEEN-toh/inˈstinto/

substantivoB2geral
Use 'instinto' quando a intuição se manifestar como uma forte sensação ou pressentimento interno que guia uma decisão ou ação, muitas vezes sem uma razão lógica clara.
Uma criança pequena parada, segurando suavemente a mão sobre o estômago, que emite um brilho fraco e suavemente amarelo, simbolizando intuição ou um 'pressentimento'.

Exemplos

Mi instinto me dice que esta inversión es un error.

Meu instinto me diz que este investimento é um erro.

Ella tiene un buen instinto para los negocios.

Ela tem bom instinto para negócios.

presentimiento

/pre-sen-tee-mee-en-toh//pɾesentiˈmjento/

substantivoB2geral
Utilize 'presentimiento' para descrever uma premonição ou uma sensação vaga de que algo vai acontecer, especialmente algo negativo ou preocupante.
Uma ilustração de livro de histórias de alta qualidade mostrando uma criança pequena parada em um caminho gramado. Flutuando no ar bem em frente ao rosto da criança está uma pequena imagem translúcida e brilhante de um guarda-chuva vermelho vivo, simbolizando uma premonição súbita.

Exemplos

Tuve un presentimiento de que algo no iba bien en la reunión.

Eu tive um pressentimento de que algo não estava indo bem na reunião.

Ella siempre confía en sus presentimientos, y rara vez se equivoca.

Ela sempre confia em suas intuições, e raramente erra.

Un profundo presentimiento de fatalidad la invadió al leer la carta.

Um profundo sentimento de mau pressentimento a dominou ao ler a carta.

Substantivo Masculino

Lembre-se que 'presentimiento' é um substantivo masculino, então você deve usar 'el' ou 'un' antes dele: 'El presentimiento' (O pressentimento).

Confundir 'Presentimiento' e 'Sentimiento'

Erro:Usar 'sentimiento' quando você quer dizer uma intuição sobre o futuro.

Correção: 'Presentimiento' é sobre sentir o *futuro* (pré-), enquanto 'sentimiento' é sobre *emoções* atuais (sentimento/emoção). Em português, 'sentimento' cobre ambos, mas o espanhol distingue pelo prefixo.

Instinto vs. Presentimiento

A confusão mais comum é usar 'instinto' quando o sentido é apenas uma vaga sensação de que algo acontecerá ('presentimiento'). Lembre-se que 'instinto' geralmente implica uma força mais ativa na tomada de decisão ou ação.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.