Inklingo

Como se diz "pressentimento" em espanhol

Portuguese → espanhol

presentimiento

/pre-sen-tee-mee-en-toh//pɾesentiˈmjento/

nounB2
Use esta palavra quando se referir a uma forte intuição ou presságio sobre algo que pode acontecer no futuro, especialmente algo negativo ou incerto.
Uma ilustração de livro de histórias de alta qualidade mostrando uma criança pequena parada em um caminho gramado. Flutuando no ar bem em frente ao rosto da criança está uma pequena imagem translúcida e brilhante de um guarda-chuva vermelho vivo, simbolizando uma premonição súbita.

Exemplos

Tuve un presentimiento de que algo no iba bien en la reunión.

Eu tive um pressentimento de que algo não estava indo bem na reunião.

Ella siempre confía en sus presentimientos, y rara vez se equivoca.

Ela sempre confia em suas intuições, e raramente erra.

Un profundo presentimiento de fatalidad la invadió al leer la carta.

Um profundo sentimento de mau pressentimento a dominou ao ler a carta.

Substantivo Masculino

Lembre-se que 'presentimiento' é um substantivo masculino, então você deve usar 'el' ou 'un' antes dele: 'El presentimiento' (O pressentimento).

Confundir 'Presentimiento' e 'Sentimiento'

Erro:Usar 'sentimiento' quando você quer dizer uma intuição sobre o futuro.

Correção: 'Presentimiento' é sobre sentir o *futuro* (pré-), enquanto 'sentimiento' é sobre *emoções* atuais (sentimento/emoção). Em português, 'sentimento' cobre ambos, mas o espanhol distingue pelo prefixo.

sospecha

soh-SPEH-chah/sosˈpetʃa/

nounB1
Use esta palavra quando houver uma desconfiança ou suposição de que algo errado aconteceu ou está acontecendo, baseada em indícios, mas sem certeza.
Um pequeno rato de desenho animado, de olhos arregalados, escondendo-se atrás de um grande pedaço de queijo, espiando nervosamente uma sombra escura que se aproxima de lado, ilustrando um sentimento de suspeita.

Exemplos

La policía actuó bajo la sospecha de fraude.

A polícia agiu sob a suspeita de fraude.

No tengo ninguna sospecha sobre su honestidad.

Eu não tenho nenhuma suspeita sobre a honestidade dele.

Su comportamiento levantó muchas sospechas.

O comportamento dele levantou muitas suspeitas.

Uso de 'Tener'

Para expressar que você sente suspeita, o espanhol usa o verbo 'tener' (ter): 'Tengo una sospecha' (Eu tenho uma suspeita). Note que em português usamos 'ter' aqui, assim como em espanhol, diferentemente do inglês que usaria 'to have'.

Uso de 'Ser' ou 'Estar'

Erro:Soy sospecha / Estoy sospecha

Correção: Use 'Tener una sospecha' (Eu tenho uma suspeita) ou 'Tener sospechas' (Eu tenho suspeitas). Em português, diríamos 'Eu estou desconfiado(a)' ou 'Eu tenho uma suspeita', mas nunca 'Eu sou suspeita' neste sentido.

aviso

ah-VEE-soh/aˈβiso/

nounB1
Use esta palavra para se referir a um alerta, notificação ou aviso formal sobre um perigo, evento ou informação importante.
Uma figura de desenho animado simples parada ao lado de uma grande poça azul, levantando a mão em um claro gesto de parada para alertar alguém sobre o perigo.

Exemplos

La policía emitió un aviso de evacuación.

A polícia emitiu um alerta de evacuação.

Te doy un aviso: no confíes en esa persona.

Eu te dou um aviso: não confie nessa pessoa.

Gracias por el aviso, casi me olvido de la cita.

Obrigado pelo aviso prévio, eu quase esqueci o compromisso.

A Raiz do Verbo

Lembre-se que 'aviso' é o substantivo (a coisa). A ação é realizada usando o verbo 'avisar', que é idêntico ao português ('avisar').

Confundindo Substantivo e Verbo

Erro:Hice avisar que era peligroso.

Correção: Di un aviso de que era peligroso. (Eu dei um aviso de que era perigoso.) Em espanhol, você 'dá' o substantivo ('dar un aviso'), diferentemente de 'avisar' (o verbo).

Confundindo "presentimiento" com "sospecha"

A confusão mais comum é entre "presentimiento" e "sospecha". Lembre-se que "presentimiento" é uma sensação interna sobre o futuro, enquanto "sospecha" é uma desconfiança baseada em evidências ou indícios presentes.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.